image_4_1741513299954

英語「what a shame」の意味や使い方は?例文を交えて解説

「What a shame」の意味は?どのように使う?

英語の表現「What a shame」は、期待していたことがうまくいかず、がっかりした気持ちを表す言葉です。「せっかくなのに」とか「残念ですね」といったニュアンスで使われることが多いです。ここでは、「What a shame」の使い方やそのニュアンスについて詳しく解説していきます。

「What a shame」の使い方

「What a shame」は、何かがうまくいかなかったときに、相手の気持ちを共感したり、自分自身が失望したりするときによく使われます。たとえば、友達が希望していたコンサートのチケットを取れなかったときに、このフレーズを使って残念な気持ちを表現することができます。

例文:He missed the last train. What a shame!(彼は終電を逃してしまった。残念だね。)
例文:She couldn’t attend the party because she was sick. What a shame!(彼女は病気のためパーティーに参加できなかった。残念だね。)
例文:I heard the picnic got cancelled due to rain. What a shame!(ピクニックが雨で中止になったと聞いたよ。残念だね。)


実際の使用例

「What a shame」の意味と使い方を見てきましたが、次に実際の会話の中でどのように使われるかを確認しましょう。

A: I was really hoping to visit the museum today, but it’s closed.
(今日は博物館に行こうと思ってたんだけど、閉まってるんだ。)

B: What a shame! I heard there was a great exhibition.
(それは残念だね!素晴らしい展示があるって聞いてたよ。)

A: Yeah, we’ll have to find another day to go.
(そうだね、また別の日に行かないとね。)


似ている表現・感情を伝える他のフレーズ

That’s too bad

「That’s too bad」というフレーズも、残念な気持ちを表現するために使われます。「What a shame」と似たシチュエーションで使うことができます。

例文:You missed the movie? That’s too bad.(映画を見逃したの?それは残念だね。)

Unfortunately

「Unfortunately」は「残念ながら」という意味で、何かがうまくいかなかったことを述べる際に使われます。

例文:Unfortunately, the event was cancelled due to bad weather.(残念ながら、イベントは悪天候のため中止になりました。)

それぞれの使い分け方

「What a shame」:相手の失望に共感する際に使う
「That’s too bad」:一般的に残念なことを聞いたときのコメント
「Unfortunately」:フォーマルな状況で使われることが多い

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話