「I owe you」の意味は?どのように使う?
英語の表現「I owe you」は、誰かに対して恩義や負債を感じている状態を表します。具体的には「借りができた」「お世話になった」といった意味があります。日常生活やビジネスシーンでも使われ、誰かに助けてもらったときや、何かをしてもらったときに感謝の気持ちを示す表現として用いられます。ここでは、「I owe you」の使い方について詳しく見ていきましょう。
「I owe you」の使い方
「I owe you」は、何かをしてもらった後に「借りができたよ」「ありがとう、恩に着るよ」と感謝の気持ちを伝えるために使います。例えば、友達が宿題を手伝ってくれたときや、同僚が仕事をサポートしてくれたときなどに便利です。
例文:Thanks for the help. I owe you one.(助けてくれてありがとう。借りができたよ。)
例文:I owe you for covering my shift last week.(先週のシフトを代わってくれて本当に助かりました。)
例文:You’ve been so kind. I owe you a lot.(とても親切にしてくれて、本当に借りができたよ。)
実際の使用例
これまでに「I owe you」の意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でどのように使われるかを見てみましょう。
A: Thank you for lending me your notes. I couldn’t have done the assignment without them.
(ノートを貸してくれてありがとう。おかげで宿題ができたよ。)
B: No problem at all. Just remember, you owe me one!
(全然問題ないよ。でも、覚えておいてね、借りができたよ!)
A: I owe you big time for getting me that job interview.
(あの仕事の面接を手配してくれて本当に助かったよ。)
B: Anytime, I’m happy to help.
(いつでも、助けになれてうれしいよ。)
「I owe you」と似ている単語・同じように使える単語
indebted
「indebted」は「恩義を受けている」「借りがある」という意味があり、「I owe you」と似た感覚で使われます。特に、もっとフォーマルな場面で使用されることが多いです。
例文:I am deeply indebted to you for your support.(あなたのサポートに深く感謝しています。)
obligated
「obligated」は「義務を負っている」「感謝している」という意味で、何かをしてもらったときにその行為に対して感謝や責任を感じていることを表します。
例文:I feel obligated to return the favor.(恩返しをしなければと感じています。)
それぞれの使い分け方
「I owe you」:カジュアルに借りができたときの感謝を述べるときに使います。
「indebted」:フォーマルな場面で深い感謝を表す際に使います。
「obligated」:義務感を伴う感謝を表すときに使います。
