目次
「あなたに会えて嬉しい」は英語で何と言えばよい?
みなさん、誰かに会えて嬉しいと感じたことはありますか?その気持ちを英語で伝えたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?
「あなたに会えて嬉しい」の英語訳①I’m glad to meet you
「I’m glad to meet you」は、初対面の人に対して使われる表現です。このフレーズは、相手に会えたことに対する喜びを伝えるのにぴったりです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I’m glad to meet you at this event.(このイベントであなたに会えて嬉しいです。)
②I’m glad to meet you after hearing so much about you.(あなたのことをたくさん聞いていたので、会えて嬉しいです。)
③I’m glad to meet you; I’ve heard a lot about your work.(あなたの仕事についてたくさん聞いていたので、会えて嬉しいです。)
「あなたに会えて嬉しい」の英語訳②Nice to meet you
「Nice to meet you」は、もっとカジュアルな場面で使われることが多いです。初対面の挨拶として一般的で、フォーマルな場面でも使えます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Nice to meet you at the conference.(会議でお会いできて嬉しいです。)
②It’s nice to meet you finally.(やっとお会いできて嬉しいです。)
③Nice to meet you; I’ve heard so much about you.(お会いできて嬉しいです。あなたのことをたくさん聞いていました。)
「あなたに会えて嬉しい」の英語訳③I’m happy to see you
「I’m happy to see you」は、すでに知っている人に再会したときによく使われます。再会の喜びを伝えるのに適した表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I’m happy to see you again after so long.(久しぶりにお会いできて嬉しいです。)
②I’m happy to see you here at the party.(パーティーでお会いできて嬉しいです。)
③I’m happy to see you; it’s been a while.(お会いできて嬉しいです。しばらくぶりですね。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I’m glad to meet you:初対面の人に対する喜びを伝える表現。フォーマルな場面で使われることが多い。
Nice to meet you:カジュアルな初対面の挨拶として一般的。フォーマルな場面でも使用可能。
I’m happy to see you:再会したときに使われる表現。すでに知っている人に対する喜びを伝える。
「あなたに会えて嬉しい」を使う際によく用いられる表現
表現① It’s a pleasure to meet you
「It’s a pleasure to meet you」は、フォーマルな場面での初対面の挨拶として使われます。
例文:It’s a pleasure to meet you at the gala.(ガラでお会いできて光栄です。)
表現② Delighted to meet you
「Delighted to meet you」は、少し古風でフォーマルな印象を与える表現です。
例文:I’m delighted to meet you after hearing so much about your achievements.(あなたの業績についてたくさん聞いていたので、お会いできて嬉しいです。)
「あなたに会えて嬉しい」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
finally | ついに |
again | 再び |
pleasure | 喜び |
delighted | 嬉しい |
まとめ
「あなたに会えて嬉しい」は、英語で表現する際にいくつかの選択肢があります。初対面の人には「I’m glad to meet you」や「Nice to meet you」、再会した人には「I’m happy to see you」を使うと良いでしょう。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあるので、状況に応じて使い分けることが大切です。ぜひ、これらの表現を活用して、あなたの気持ちを英語で伝えてみてください!