「ビーチ」は英語で何と言えばよい?
ビーチでのんびりしたい季節がやってきましたね!「ビーチ」を英語で表現するにはどのような言葉があるのでしょうか?
「ビーチ」の英語訳①beach
「ビーチ」を英語で表現する際、最も一般的なのが「beach」です。この単語は砂浜や海岸を指し、リラックスしたり遊んだりする場所として使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Let’s go to the beach this weekend. (今週末、ビーチに行こう。)
② The beach was crowded with tourists. (ビーチは観光客で混雑していた。)
③ She loves walking along the beach at sunset. (彼女は夕日を見ながらビーチを歩くのが好きです。)
「ビーチ」の英語訳②shore
「shore」も「ビーチ」として使われることがありますが、こちらはより広範な意味を持ち、海岸線全体を指すことが多いです。特に、海や湖の岸辺を指す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The boat approached the shore. (ボートは岸に近づいた。)
② They built a house on the shore of the lake. (彼らは湖の岸に家を建てた。)
③ We spent the afternoon exploring the rocky shore. (私たちは午後を岩だらけの岸を探検して過ごした。)
「ビーチ」の英語訳③coast
「coast」は「ビーチ」と似ていますが、こちらは海岸線全体を指すことが多く、地理的な文脈で使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The coast is known for its stunning cliffs. (その海岸は美しい崖で知られている。)
② They drove along the coast for hours. (彼らは何時間も海岸沿いをドライブした。)
③ The coast was hit by a severe storm. (その海岸は激しい嵐に見舞われた。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
beach:砂浜や海岸を指し、遊びやリラックスの場として使われる。
shore:海や湖の岸辺を指し、より広範な意味で使われる。
coast:地理的な文脈で使われ、海岸線全体を指すことが多い。
「ビーチ」を使う際によく用いられる表現
表現① go to the beach
“go to the beach”はビーチに行くという意味の表現です。
例文:We plan to go to the beach tomorrow.(私たちは明日ビーチに行く予定です。)
表現② sunbathe on the beach
“sunbathe on the beach”はビーチで日光浴をするという意味です。
例文:She loves to sunbathe on the beach during summer.(彼女は夏にビーチで日光浴をするのが大好きです。)
「ビーチ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sand | 砂 |
umbrella | 傘 |
towel | タオル |
sun | 太陽 |
waves | 波 |
まとめ
「ビーチ」を英語で表現する際には、具体的な状況や文脈に応じて「beach」「shore」「coast」を使い分けることが重要です。リラックスや遊びの場としての「ビーチ」は「beach」が最も適していますが、地理的な文脈や広範な意味を持たせたい場合には「shore」や「coast」を選ぶとよいでしょう。これらの単語を使いこなして、英語でのコミュニケーションを楽しんでくださいね!