目次
「映画が公開される」は英語で何と言えばよい?
映画好きの皆さん、待ちに待った新作映画の公開日が近づいてきましたね!「映画が公開される」を英語で表現するにはどのような言い方があるのでしょうか?

「映画が公開される」の英語訳①be released
映画が一般に公開される際に最も一般的に使われる表現が「be released」です。この表現は、映画が公式に劇場で上映されることを指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The new movie will be released next Friday.(新しい映画は来週の金曜日に公開されます。)
②The film was released worldwide last month.(その映画は先月、全世界で公開されました。)
③When will the documentary be released?(そのドキュメンタリーはいつ公開されますか?)
「映画が公開される」の英語訳②come out
「come out」も映画が公開される際に使われる表現です。こちらはよりカジュアルな言い方で、映画が一般の人々に見られるようになることを意味します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The movie comes out this weekend.(その映画は今週末に公開されます。)
②I can’t wait for the new superhero film to come out.(新しいスーパーヒーロー映画が公開されるのが待ちきれません。)
③Did you hear when the sequel is coming out?(続編がいつ公開されるか聞きましたか?)
「映画が公開される」の英語訳③premiere
「premiere」は映画が初めて公開される特別なイベントを指します。この表現は、特に初上映や特別上映の際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The film will premiere at the festival next month.(その映画は来月のフェスティバルで初上映されます。)
②They attended the movie’s premiere in Hollywood.(彼らはハリウッドでの映画の初上映に出席しました。)
③The premiere was attended by many celebrities.(初上映には多くのセレブが出席しました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
be released:映画が公式に劇場で上映されることを指す。例:The new movie will be released next Friday.
come out:カジュアルな表現で、映画が一般に見られるようになることを意味する。例:The movie comes out this weekend.
premiere:映画の初上映や特別上映を指す。例:The film will premiere at the festival next month.
「映画が公開される」を使う際によく用いられる表現
表現① hit the theaters
「hit the theaters」は映画が劇場で上映され始めることを意味する表現である。
例文:The new action movie hits the theaters tomorrow.(新しいアクション映画は明日劇場で上映されます。)
表現② open in cinemas
「open in cinemas」は映画が映画館で公開されることを指す。
例文:The animated film opens in cinemas this Friday.(そのアニメ映画は今週の金曜日に映画館で公開されます。)
「映画が公開される」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
blockbuster | 大ヒット作 |
screening | 上映 |
debut | デビュー |
box office | 興行収入 |
trailer | 予告編 |
まとめ
映画の公開に関する英語表現には、「be released」「come out」「premiere」などがあります。それぞれの表現は、映画がどのように公開されるか、またはどのような場面で使われるかによって異なるニュアンスを持ちます。映画の話題を英語で語る際には、これらの表現を使い分けてみてください!
