「神木隆之介」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「神木隆之介」は英語で何と言えばよい?

神木隆之介さんは、日本の映画やドラマで活躍する俳優です。彼の名前を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事では、神木隆之介さんの名前の英語訳について解説します。ぜひ参考にしてください。

「神木隆之介」の英語訳①Ryunosuke Kamiki

神木隆之介さんの名前を英語で表記する際、一般的には「Ryunosuke Kamiki」となります。この表記は、彼の名前をローマ字でそのまま表現したものです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Ryunosuke Kamiki is a famous Japanese actor.(神木隆之介は有名な日本の俳優です。)
② I watched a movie starring Ryunosuke Kamiki.(神木隆之介が主演する映画を見ました。)
③ Ryunosuke Kamiki has appeared in many films.(神木隆之介は多くの映画に出演しています。)

「神木隆之介」の英語訳②Ryunosuke Kamiki-san

日本文化において、敬意を表すために「-san」を付けることがあります。英語でも同様に「Ryunosuke Kamiki-san」と表現することがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I had the opportunity to meet Ryunosuke Kamiki-san.(神木隆之介さんに会う機会がありました。)
② Ryunosuke Kamiki-san’s performance was outstanding.(神木隆之介さんの演技は素晴らしかったです。)
③ Many fans admire Ryunosuke Kamiki-san.(多くのファンが神木隆之介さんを敬愛しています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Ryunosuke Kamiki:名前をそのままローマ字で表記したもので、一般的な使用に適しています。
Ryunosuke Kamiki-san:日本文化における敬称を付けた表現で、特に敬意を示したい場合に用いられます。


「神木隆之介」を使う際によく用いられる表現

表現① star in a film

star in a filmは映画に主演するという意味の表現です。
例文:Ryunosuke Kamiki stars in a new film.(神木隆之介が新しい映画に主演しています。)

表現② appear on TV

appear on TVはテレビに出演するという意味の表現です。
例文:Ryunosuke Kamiki will appear on TV tomorrow.(神木隆之介が明日テレビに出演します。)

「神木隆之介」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
actor 俳優
performance 演技
film 映画
drama ドラマ
fan ファン

まとめ

神木隆之介さんの名前を英語で表現する際には、ローマ字で「Ryunosuke Kamiki」とするのが一般的です。また、敬意を示す場合には「Ryunosuke Kamiki-san」と表現することもあります。彼の活躍を伝える際には、これらの表現を使い分けてみてください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話