目次
「ダウンジャケット」は英語で何と言えばよい?
寒い季節になると、皆さんもダウンジャケットを着る機会が増えるのではないでしょうか?この「ダウンジャケット」、英語でどのように表現するのでしょうか?
「ダウンジャケット」の英語訳①down jacket
「ダウンジャケット」の最も一般的な英語訳は「down jacket」です。この表現は、ジャケットの中に詰められたダウンフェザー(羽毛)に由来しています。主にカジュアルな場面で使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I bought a new down jacket for the winter.(冬のために新しいダウンジャケットを買いました。)
②Her down jacket kept her warm during the hike.(彼女のダウンジャケットはハイキング中に彼女を暖かく保ちました。)
③He prefers a down jacket because it’s lightweight.(彼は軽量なのでダウンジャケットを好みます。)
「ダウンジャケット」の英語訳②puffer jacket
「puffer jacket」も「ダウンジャケット」を指す言葉として使われます。この表現は、ジャケットが膨らんで見えることから来ています。ファッションの文脈でよく使われることがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She wore a bright red puffer jacket to the party.(彼女はパーティーに鮮やかな赤のパファージャケットを着ていきました。)
②Puffer jackets are trendy this season.(パファージャケットは今シーズンのトレンドです。)
③His puffer jacket is both stylish and warm.(彼のパファージャケットはスタイリッシュで暖かいです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
down jacket:ダウンフェザーを使用したジャケットを指し、特に防寒目的で使われる。例文:I bought a new down jacket for the winter.(冬のために新しいダウンジャケットを買いました。)
puffer jacket:膨らんだ見た目のジャケットを指し、ファッション性が強調されることが多い。例文:Puffer jackets are trendy this season.(パファージャケットは今シーズンのトレンドです。)
「ダウンジャケット」を使う際によく用いられる表現
表現① keep warm
keep warmは「暖かく保つ」という意味の表現です。
例文:This jacket will keep you warm in the cold.(このジャケットは寒さの中であなたを暖かく保ちます。)
表現② layer up
layer upは「重ね着をする」という意味の表現です。
例文:In winter, it’s important to layer up.(冬には重ね着をすることが重要です。)
「ダウンジャケット」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
insulation | 断熱 |
lightweight | 軽量 |
water-resistant | 耐水性 |
hood | フード |
まとめ
「ダウンジャケット」は英語で「down jacket」や「puffer jacket」と表現されます。それぞれの言葉は、ジャケットの素材やデザインによって使い分けられます。寒い冬を快適に過ごすために、これらの表現をうまく使いこなしましょう!