「見本」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「見本」を見たことがありますか?「見本」を英語でどう表現するかご存じですか?この記事では、「見本」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「見本」の英語訳① sample
「見本」の英語訳としてよく使われるのが「sample」です。「sample」には「試供品」や「サンプル」というニュアンスがあります。例えば、新製品を試すためにサンプルをもらうときなどに使います。
「見本」の英語訳② example
「example」も「見本」として使うことができます。ただし、「example」は「例」というニュアンスが強く、具体的な事例や例文などに使われます。例えば、文法の説明で例文を示すときなどに使います。
「見本」の英語訳③ specimen
「specimen」も「見本」の一つとして使われますが、主に学術的な文脈や医療の場面で使われます。例えば、血液検査のためのサンプルなどです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sample:試供品や製品の一部を指すことが多い。例えば、新しい化粧品を試すために「sample」をもらう。
example:具体的な事例や例文を示すときに使う。文法の説明や問題解決の方法を示すときに使用される。
specimen:学術的または医療の文脈で使われることが多い。例えば、血液検査や研究のためのサンプルに使われる。
「見本」を使う際によく用いられる表現
表現① provide a sample
「provide a sample」は「見本を提供する」という意味の表現です。
例文:The company provided a sample of their new product.
(その会社は新製品の見本を提供しました。)
表現② set an example
「set an example」は「手本を示す」という意味の表現です。
例文:As a leader, you should set an example for your team.
(リーダーとして、チームの手本を示すべきです。)
「見本」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
demonstration | デモンストレーション |
prototype | プロトタイプ |
model | モデル |
まとめ
この記事では、「見本」の英語訳について解説しました。それぞれの訳語には異なるニュアンスや文脈がありますので、使い分けることが大切です。「sample」は試供品や製品の一部、「example」は具体的な事例、「specimen」は学術的または医療の文脈で使われることが多いです。ぜひ、これらの表現を使いこなしてみてください。