「塗り絵」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近「塗り絵」にハマっている方も多いのではないでしょうか?「塗り絵」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「塗り絵」の英語訳① coloring book
「塗り絵」の英語訳として頻繁に使われるのが「coloring book」です。この「coloring book」には、特に子供向けの塗り絵本という意味があります。例えば、子供に「塗り絵」を楽しんでもらうために使うことが多いです。
「塗り絵」の英語訳② coloring page
「coloring page」も「塗り絵」として使うことができます。ただし、「coloring book」が本全体を指すのに対して、「coloring page」は一枚一枚のページを指します。例えば、インターネットからダウンロードして印刷する「塗り絵のページ」を指すことが多いです。
「塗り絵」の英語訳③ coloring sheet
「coloring sheet」もまた「塗り絵」の一つの英訳です。「coloring page」と似た意味を持ち、特に一枚のシートとして提供されることが多いです。例えば、学校やイベントで配られる「塗り絵のシート」を指します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
coloring book:子供向けの塗り絵本全体を指す。例えば、子供にプレゼントする塗り絵本など。
coloring page:一枚一枚の塗り絵ページを指す。インターネットからダウンロードするものが多い。
coloring sheet:一枚の塗り絵シートを指す。イベントや学校で配られることが多い。
「塗り絵」を使う際によく用いられる表現
表現① color in
「color in」は「色を塗る」という意味の表現です。
例文:I want to color in this picture.(この絵に色を塗りたい。)
表現② fill in with colors
「fill in with colors」も「色を塗る」という意味でよく使われます。
例文:She loves to fill in the drawings with bright colors.(彼女は明るい色で絵を塗るのが好きだ。)
「塗り絵」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
crayons | クレヨン |
markers | マーカー |
colored pencils | 色鉛筆 |
まとめ
といったように、「塗り絵」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。それぞれのニュアンスや使い分けを理解して、適切な場面で使うようにしましょう。色を塗る楽しさを英語でも広げていきましょう。