目次
「大きくなったね」は英語で何と言えばよい?
子どもの成長を見て「大きくなったね」と言いたいとき、英語ではどのように表現するのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「大きくなったね」の英語訳①You’ve grown
「You’ve grown」は「大きくなったね」としてよく使われる表現です。この表現は、身長や体格の成長だけでなく、精神的な成長を指すこともあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① You’ve grown so much since I last saw you! (最後に会ったときからずいぶん大きくなったね!)
② Wow, you’ve grown taller than your dad! (わあ、お父さんより背が高くなったね!)
③ You’ve grown into a fine young adult. (立派な若者に成長したね。)
「大きくなったね」の英語訳②You’re getting bigger
「You’re getting bigger」も「大きくなったね」として使われます。この表現は、特に子どもが物理的に大きくなっていることを指す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① You’re getting bigger every day! (毎日大きくなっているね!)
② Look at you, you’re getting bigger and stronger! (見てごらん、どんどん大きく強くなっているよ!)
③ You’re getting bigger; soon you’ll need new clothes. (大きくなったから、そろそろ新しい服が必要だね。)
「大きくなったね」の英語訳③You’ve gotten so big
「You’ve gotten so big」は、驚きや感嘆を込めて「大きくなったね」と言いたいときに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I can’t believe how much you’ve gotten so big! (どれだけ大きくなったか信じられないよ!)
② You’ve gotten so big since your last birthday. (前の誕生日からずいぶん大きくなったね。)
③ Wow, you’ve gotten so big in just a year! (わあ、たった一年でこんなに大きくなったんだね!)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
You’ve grown:身体的だけでなく精神的な成長も含む。例文:You’ve grown into a fine young adult.(立派な若者に成長したね。)
You’re getting bigger:主に物理的な成長を指す。例文:You’re getting bigger every day!(毎日大きくなっているね!)
You’ve gotten so big:驚きや感嘆を込めた表現。例文:I can’t believe how much you’ve gotten so big!(どれだけ大きくなったか信じられないよ!)
「大きくなったね」を使う際によく用いられる表現
表現① grow up
「grow up」は「成長する」という意味の表現です。
例文:I watched you grow up over the years.(君が成長するのを何年も見てきたよ。)
表現② mature
「mature」は「成熟する」という意味で、精神的な成長を指す際に使われます。
例文:You’ve matured a lot since we last met.(最後に会ったときから随分と成熟したね。)
「大きくなったね」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
taller | 背が高くなる |
stronger | 強くなる |
mature | 成熟する |
まとめ
「大きくなったね」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「You’ve grown」や「You’re getting bigger」などを使い分けることが大切です。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、相手に伝えたいメッセージに応じて選ぶと良いでしょう。子どもの成長を祝う際には、これらの表現を使ってみてください!