「ロシア人」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「ロシア人」と聞いてどんなイメージを持ちますか?旅行先で出会ったり、ニュースで見たりすることもあるでしょう。「ロシア人」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「ロシア人」の英語訳①Russian
「ロシア人」を英語で表現する最も一般的な言葉は「Russian」です。この単語は、ロシアの国籍を持つ人々を指す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She is Russian and loves her country’s culture.(彼女はロシア人で、自国の文化を愛しています。)
②Many Russians live in this neighborhood.(この地域には多くのロシア人が住んでいます。)
③He met a Russian at the conference.(彼は会議でロシア人に会いました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Russian:ロシアの国籍を持つ人を指す際に使われる一般的な表現です。特に国籍や文化に関連する文脈で使用されます。例文では、文化や居住地に関連して使われています。
「ロシア人」を使う際によく用いられる表現
表現① Russian citizen
Russian citizenはロシアの市民という意味の表現です。
例文:He became a Russian citizen last year.(彼は昨年ロシアの市民になりました。)
表現② Russian national
Russian nationalはロシア国籍の人という意味の表現です。
例文:The Russian national team won the championship.(ロシア代表チームが優勝しました。)
「ロシア人」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
culture | 文化 |
citizen | 市民 |
national | 国籍の |
community | コミュニティ |
まとめ
「ロシア人」を英語で表現する際には、主に「Russian」が使われます。この単語は国籍や文化に関連する文脈で広く用いられます。また、「Russian citizen」や「Russian national」といった表現も、特定の文脈で役立ちます。これらの表現を使い分けることで、より正確に意図を伝えることができますね。