「進撃の巨人」は英語で何という?例文付きで解説!

「進撃の巨人」は英語で何と言えばよい?

「進撃の巨人」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「進撃の巨人」の英語訳①Attack on Titan

「進撃の巨人」を英語で最も一般的に翻訳する際には「Attack on Titan」が使われます。この翻訳は公式なタイトルであり、アニメやマンガのファンの間で広く認識されています。例えば、友達とアニメについて話すときに使えます。

左の画像

Have you watched Attack on Titan?
(進撃の巨人を見たことある?)
右の画像

Yes, it’s my favorite anime!
(うん、それは私のお気に入りのアニメだよ!)

「進撃の巨人」の英語訳②Advance of the Giants

「進撃の巨人」を直訳すると「Advance of the Giants」となります。この表現は、公式なタイトルではなく、文脈によっては使いにくい場合があります。しかし、巨人が前進するというイメージを伝えたい場合には適しています。

「進撃の巨人」の英語訳③March of the Titans

「March of the Titans」もまた、「進撃の巨人」を翻訳する一つの方法です。この表現は、巨人たちが行進する様子を強調しており、より詩的なニュアンスを持っています。例えば、小説や詩の中で使われることがあります。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

Attack on Titan:公式なタイトルとして使われる。アニメやマンガのファンの間で広く認識されている。
Advance of the Giants:直訳であり、文脈によっては使いにくいが、巨人が前進するイメージを伝える。
March of the Titans:詩的なニュアンスを持ち、巨人たちが行進する様子を強調する。


「進撃の巨人」を使う際によく用いられる表現

表現① watch an episode

「watch an episode」は「エピソードを見る」という意味の表現です。
例文:Did you watch the latest episode of Attack on Titan?
(進撃の巨人の最新エピソードを見た?)

表現② read the manga

「read the manga」は「マンガを読む」という意味の表現です。
例文:I can’t wait to read the next chapter of the manga.
(次の章を読むのが待ちきれない。)

「進撃の巨人」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
episode エピソード
manga マンガ
anime アニメ
giant 巨人
titan タイタン

まとめ

このように、「進撃の巨人」を英語で表現する際には、文脈や使用する場面によって異なる翻訳が適しています。公式なタイトルとしては「Attack on Titan」が最も一般的であり、他の表現も状況に応じて使い分けることができます。各表現のニュアンスを理解し、適切に使い分けることで、より正確にコミュニケーションを図ることができます。




englishcompany



WebRTCで無料英会話