「映画館」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「映画館」に行くのは好きですか?「映画館」を英語で言いたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「映画館」の英語訳①cinema
「映画館」の英語訳としてよく使われるのが「cinema」です。この「cinema」は主にイギリス英語で使われることが多いです。例えば、「We went to the cinema to watch a new movie.(新しい映画を見に映画館に行った。)」のように使います。
「映画館」の英語訳②movie theater
「movie theater」も「映画館」として使うことができます。こちらはアメリカ英語で一般的に使われる表現です。例えば、「Let’s go to the movie theater this weekend.(今週末に映画館に行こう。)」のように使います。
「映画館」の英語訳③theater
アメリカでは「theater」も映画館を指すことがあります。ただし、「theater」は劇場を意味することもあるので、文脈に注意が必要です。例文としては、「The new theater downtown is amazing.(市内の新しい映画館は素晴らしい。)」という感じです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
cinema:主にイギリス英語で使われる。「We went to the cinema to watch a new movie.(新しい映画を見に映画館に行った)」
movie theater:アメリカ英語で一般的に使われる。「Let’s go to the movie theater this weekend.(今週末に映画館に行こう)」
theater:アメリカで映画館を指すこともあるが、劇場を意味することもある。「The new theater downtown is amazing.(市内の新しい映画館は素晴らしい)」
「映画館」を使う際によく用いられる表現
表現① watch a movie
「watch a movie」は「映画を見る」という意味の表現です。
例文:We are going to watch a movie at the cinema tonight.(今夜は映画館で映画を見る予定です。)
表現② buy tickets
「buy tickets」は「チケットを買う」という意味です。
例文:Let’s buy tickets for the movie online.(映画のチケットをオンラインで買おう。)
「映画館」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
popcorn | ポップコーン |
screen | スクリーン |
seat | 座席 |
まとめ
といったように、「映画館」を英語で表現する方法について解説しました。それぞれの英語訳には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがありますので、シチュエーションに応じて使い分けることが大切です。ぜひ、次回の会話で使ってみてください。