「親族」は英語で何と言えばよい?
「親族」という言葉、日常生活で使うことも多いですよね。英語で「親族」を表現するには、いくつかの選択肢があります。この記事では、それぞれの英語訳とその使い方について詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!
「親族」の英語訳①relatives
「親族」を英語で表現する際、最も一般的に使われるのが「relatives」です。この言葉は、家族を含む広い範囲の親戚を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I visited my relatives during the holidays.(休暇中に親族を訪ねました。)
② She has many relatives living abroad.(彼女には海外に住んでいる親族がたくさんいます。)
③ We often have family gatherings with our relatives.(私たちはよく親族と家族の集まりをします。)
「親族」の英語訳②kin
「kin」という言葉も「親族」を意味しますが、やや古風でフォーマルな印象を与えます。特に法律や歴史的な文脈で使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He is my next of kin.(彼は私の最も近い親族です。)
② The estate was divided among the kin.(遺産は親族の間で分けられました。)
③ Kinship ties are important in many cultures.(多くの文化で親族関係は重要です。)
「親族」の英語訳③family members
「family members」も「親族」を指す表現ですが、特に家族に焦点を当てた言い方です。親しい家族を指す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① All family members are invited to the reunion.(家族全員が同窓会に招待されています。)
② She cares deeply for her family members.(彼女は家族をとても大切にしています。)
③ Family members should support each other.(家族はお互いを支え合うべきです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
relatives:一般的に使われ、家族を含む広い範囲の親戚を指す。
kin:フォーマルで古風な印象。法律や歴史的な文脈で使われることが多い。
family members:特に家族に焦点を当てた言い方。親しい家族を指す際に使われる。
「親族」を使う際によく用いられる表現
表現① close relatives
close relativesは親しい親族という意味の表現です。
例文:She invited only her close relatives to the wedding.(彼女は結婚式に親しい親族だけを招待しました。)
表現② extended family
extended familyは拡大家族という意味で、親族全体を指すことがあります。
例文:Our extended family gathers every year for a reunion.(私たちの拡大家族は毎年集まります。)
「親族」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
ancestor | 先祖 |
descendant | 子孫 |
genealogy | 家系図 |
inheritance | 遺産 |
まとめ
「親族」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「relatives」「kin」「family members」などを使い分けることが重要です。それぞれの言葉には微妙な違いがあり、使い方を間違えると誤解を招くこともあります。この記事を参考に、適切な表現を選んでみてくださいね!