「しそ」は英語で何という?例文付きで解説!

「しそ」は英語で何と言えばよい?

「しそ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「しそ」の英語訳①perilla

「しそ」の一般的な英語訳は「perilla」です。「perilla」は、植物の学名で、特に料理や薬草として使われることが多いです。しそは日本料理で広く使われており、刺身のつけ合わせや薬味として人気です。

左の画像

I added some perilla leaves to the salad.
(サラダにしその葉を加えたよ。)
右の画像

That sounds delicious!
(それは美味しそうだね!)

「しそ」の英語訳②Japanese basil

「しそ」は「Japanese basil」とも訳されることがあります。この表現は特に外国人に対して、しその風味や使用方法を説明する際に便利です。バジルに似た香りと味わいがあるため、この名前が使われます。

左の画像

Have you ever tried Japanese basil in your dishes?
(料理に日本のバジルを使ったことはありますか?)
右の画像

Yes, it’s very aromatic!
(はい、とても香りが良いですね!)

「しそ」の英語訳③beefsteak plant

「しそ」はまた、「beefsteak plant」としても知られています。この名前は特にアメリカでよく使われます。しその葉がステーキのように厚みがあり、強い風味を持つことからこの名前が付けられました。

左の画像

I bought some beefsteak plant at the market.
(市場でしそを買ったんだ。)
右の画像

Great! Let’s use it for dinner.
(素晴らしい!夕食に使おう。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

  • perilla:学名として使われ、特に料理や薬草として使用される際に適している。
  • Japanese basil:しその風味や使用方法を説明する際に便利。バジルに似た香りと味わいを持つ。
  • beefsteak plant:アメリカで一般的に使われる名前。しその葉が厚みがあり、強い風味を持つことからこの名前が付けられた。

「しそ」を使う際によく用いられる表現

表現① perilla leaves

「perilla leaves」はしその葉を指す表現です。
例文:I wrapped the fish in perilla leaves.(魚をしその葉で包んだ。)

表現② shiso flavor

「shiso flavor」はしその風味を指す表現です。
例文:The dish has a unique shiso flavor.(その料理は独特なしその風味がある。)

「しそ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
garnish 飾り付け
herb ハーブ
aromatic 香り高い
seasoning 調味料

まとめ

「しそ」の英語訳には「perilla」、「Japanese basil」、「beefsteak plant」があります。それぞれの表現は使われる文脈やニュアンスが異なるため、適切な場面で使い分けることが重要です。また、「しそ」を使う際には、「perilla leaves」や「shiso flavor」といった表現がよく用いられます。しその風味を楽しむために、これらの表現を覚えておくと便利です。


englishcompany



WebRTCで無料英会話