「楽しそうだね」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「楽しそうだね」は英語で何と言えばよい?

誰かが楽しんでいる様子を見て、「楽しそうだね」と声をかけたい時、英語ではどのように表現すれば良いのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「楽しそうだね」の英語訳①You look like you’re having fun

「楽しそうだね」を英語で表現する際に一般的なのが「You look like you’re having fun」です。この表現は、相手が楽しんでいる様子を見て、その印象を伝えるときに使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①You look like you’re having fun at the party. (パーティーで楽しそうだね。)
②You look like you’re having fun with your new hobby. (新しい趣味を楽しんでいるみたいだね。)
③You look like you’re having fun with your friends. (友達と楽しそうだね。)

「楽しそうだね」の英語訳②It seems like you’re having a good time

「It seems like you’re having a good time」も「楽しそうだね」として使うことができます。この表現は、相手が楽しんでいるかどうかを少し距離を置いて観察しているようなニュアンスがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①It seems like you’re having a good time at the concert. (コンサートで楽しそうだね。)
②It seems like you’re having a good time on your vacation. (休暇を楽しんでいるみたいだね。)
③It seems like you’re having a good time with your family. (家族と楽しそうだね。)

「楽しそうだね」の英語訳③You seem to be enjoying yourself

「You seem to be enjoying yourself」は、相手が自分自身を楽しんでいる様子を伝えるときに使います。少しフォーマルな印象を与えることもあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①You seem to be enjoying yourself at the festival. (フェスティバルで楽しんでいるみたいだね。)
②You seem to be enjoying yourself at the game. (試合で楽しそうだね。)
③You seem to be enjoying yourself at the dinner party. (ディナーパーティーで楽しんでいるみたいだね。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
You look like you’re having fun:相手の楽しんでいる様子を直接観察している印象を与える。
It seems like you’re having a good time:少し距離を置いて、相手の楽しんでいる様子を推測するニュアンス。
You seem to be enjoying yourself:相手が自分自身を楽しんでいる様子を、ややフォーマルに伝える。


「楽しそうだね」を使う際によく用いられる表現

表現① have a blast

「Have a blast」は「とても楽しむ」という意味の表現です。
例文:I hope you have a blast at the party! (パーティーで楽しんでね!)

表現② enjoy to the fullest

「Enjoy to the fullest」は「思い切り楽しむ」という意味です。
例文:Make sure to enjoy your vacation to the fullest. (休暇を思い切り楽しんでね。)

「楽しそうだね」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
fun 楽しみ
time 時間
enjoy 楽しむ
seem 見える

まとめ

「楽しそうだね」を英語で表現する際には、相手の楽しんでいる様子をどのように観察しているかによって使い分けることが大切です。直接的に伝えたい場合は「You look like you’re having fun」を、少し距離を置いて伝えたい場合は「It seems like you’re having a good time」を、フォーマルに伝えたい場合は「You seem to be enjoying yourself」を使うと良いでしょう。これらの表現を使いこなして、英会話をより豊かにしましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話