image_155_1734681742571

英語「coverage」の意味や使い方は?例文を交えて解説

「coverage」の意味は?どのように使う?

英単語「coverage」は、何かが広がって影響を及ぼす範囲やその様子を表す言葉です。「填補(てんぽ)」や「報道」、「取材」といった意味を持ち、広告やメディアの影響範囲を示すことが多いです。また、ラジオやテレビの放送範囲、サービス区域などにも使われます。今回はこの「coverage」という単語のさまざまな意味と、その具体的な使い方について解説していきます。

①「報道」「取材」の場合の使い方

「coverage」は、新聞やテレビなどのメディアが事件や出来事について報道することを指します。特に、どれだけ広範囲に、またどれだけ詳細に報道されるかを示します。

例文:The news coverage of the election was extensive.(選挙のニュース報道は広範囲にわたった。)
例文:She was pleased with the media coverage her project received.(彼女は自分のプロジェクトが受けたメディア報道に満足していた。)
例文:The event received little coverage in the local press.(そのイベントは地元の新聞でほとんど報道されなかった。)

②「広告の到達範囲」の場合の使い方

広告に関連して「coverage」を使うと、その広告がどのくらいの範囲に影響を与えるかを意味します。広告がどれだけ多くの人に届くかを測る際に利用されます。

例文:The campaign’s coverage reached millions of viewers.(そのキャンペーンの広告は何百万人もの視聴者に届いた。)
例文:We aim to improve the coverage of our online ads.(私たちはオンライン広告の到達範囲を改善することを目指しています。)
例文:The magazine offers broad coverage for its advertisers.(その雑誌は広告主に広範囲の到達を提供します。)

③「サービス区域」の場合の使い方

「coverage」は、特定のサービスが利用可能な範囲を表すのにも使われます。例えば、携帯電話のサービスエリアやインターネットの接続可能区域のことです。

例文:The mobile network coverage is weak in rural areas.(田舎では携帯のネットワークのサービス区域が弱い。)
例文:Check the coverage area before purchasing a service plan.(サービスプランを購入する前にサービス区域を確認してください。)
例文:The new internet provider promises better coverage.(新しいインターネットプロバイダーは、より良いサービス区域を約束しています。)


実際の使用例

これまでに「coverage」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。

A: Did you see the coverage of the festival on TV?
(テレビでその祭りの報道を見た?)

B: Yes, it was amazing how many people attended.
(うん、参加者の数がすごかったね。)

A: I’m concerned about the coverage of our internet here.
(ここでのインターネットのサービス区域が心配だ。)

B: Maybe we should look for a new provider.
(新しいプロバイダーを探してみるべきかな。)


「coverage」と似ている単語・同じように使える単語

reporting

「reporting」は「報道」や「取材」を意味し、「coverage」と同様に使えますが、特に情報を公表する行為そのものに焦点を当てています。

例文:The reporting on the scandal was thorough.(そのスキャンダルについての報道は徹底していた。)

range

「range」は「範囲」という意味で、「coverage」と似た使い方ができますが、一般的には物事の広がりや限界を示します。

例文:The product’s range includes various models.(その製品の範囲にはさまざまなモデルが含まれています。)

それぞれの使い分け方

「coverage」:主に影響を及ぼす範囲や報道、広告の到達範囲を示すときに使います。
「reporting」:情報を公表する行為そのものを強調するときに使います。
「range」:物事の広がりや限界を示すときに使います。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話