「fuel」の意味は?どのように使う?
英単語「fuel」は、何かを動かしたり、活性化させるための源となるものを表す単語です。具体的には「燃料」や「薪炭」、さらには「たきつけるもの」や「あおるもの」といった意味があります。ここでは、「fuel」のさまざまな意味とその使い方について、わかりやすく解説していきましょう。
- 燃料
- 薪炭
- たきつけるもの
- あおるもの
①「燃料」の場合の使い方
「fuel」には「燃料」という意味があります。これは車のガソリンや飛行機のジェット燃料など、エネルギーを供給する物質を指します。例えば、車の燃料を補給する場面で使います。
例文:We need to stop at the gas station to refuel the car.(車に燃料を補給するためにガソリンスタンドに寄る必要があります。)
例文:The airplane ran out of fuel during the long flight.(長いフライト中に飛行機の燃料が切れました。)
例文:Diesel is a common type of fuel for trucks.(ディーゼルはトラックによく使われる燃料です。)
②「たきつけるもの」「あおるもの」の場合の使い方
「fuel」は比喩的に「たきつけるもの」や「あおるもの」という意味でも使われます。これは感情や状況を悪化させたり、勢いをつけたりするものを指します。
例文:His comments only fueled the controversy.(彼の発言は論争をたきつけただけでした。)
例文:The news article fueled public anger.(そのニュース記事は公衆の怒りをあおりました。)
例文:The coach’s speech fueled the team’s motivation.(コーチのスピーチがチームのやる気を駆り立てました。)
実際の使用例
これまでに「fuel」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。
A: We should refuel the car before the trip.
(旅行の前に車に燃料を補給した方がいいね。)
B: Good idea, we don’t want to run out of gas on the highway.
(そうだね、高速道路でガス欠になるのは避けたいから。)
A: The latest rumors only fueled more speculation.
(最新の噂がさらに憶測をあおっているね。)
B: Yes, it’s making the situation more complicated.
(本当だ、状況がますます複雑になっているね。)
「fuel」と似ている単語・同じように使える単語
energy
「energy」は「エネルギー」という意味で、「fuel」と同様に使われることがあります。しかし、energyはより広い意味で使われ、燃料以外にも、人の体力や活力なども指します。
例文:Solar energy is a renewable source of power.(太陽エネルギーは再生可能な電力の源です。)
ignite
「ignite」は「点火する」「燃え立たせる」という意味で、「fuel」の比喩的な意味に近い使い方ができます。特に、感情や状況などを急に活発にする際に使われます。
例文:The leader’s speech ignited the protest.(リーダーのスピーチが抗議活動を燃え立たせた。)
それぞれの使い分け方
「fuel」:物理的な燃料や状況をたきつけるものを指します。
「energy」:より広範なエネルギーを示します。
「ignite」:特に何かを活発にする、始動させるときに使います。
「fuel」を含む表現・熟語
「fuel」は単独で使われることも多いですが、いくつかの表現や熟語の中にも登場します。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。
① fuel the fire(火に油を注ぐ)
例文:His harsh words only fueled the fire of their argument.(彼の厳しい言葉が彼らの口論に火に油を注いだ。)
② fuel up(燃料を満たす)
例文:We need to fuel up before starting the long journey.(長旅を始める前に燃料を満たさなければならない。)
③ add fuel to the flames(火に油を注ぐ)
例文:Spreading rumors will only add fuel to the flames of discontent.(噂を広めることは不満の炎に油を注ぐだけだ。)
英会話コラム

