「in that」の意味は?どのように使う?
英単語「in that」は、ある事柄を説明したり、その理由を示すときに使う表現です。これは、日本語で言うところの「…という点で」「…だから」に相当します。何かの理由を述べたり、特定の側面を詳しく説明するときに便利なフレーズです。ここでは、「in that」の使い方について、少し工夫しながら解説していきます。
「in that」の使い方
「in that」は、なぜ何かがそうであるかを説明する際に使います。例えば、「彼は優れたリーダーです」という発言をした後に、その理由を示すために「in that」を使うことができます。
例文:She is a great leader in that she listens to her team.(彼女はチームの話をよく聞くという点で、優れたリーダーです。)
例文:The policy is effective in that it reduces costs.(その政策はコストを削減するという点で効果的です。)
例文:He is different from others in that he takes risks.(彼はリスクを取るという点で、他の人と異なっています。)
実際の使用例
これまでに「in that」の使い方を見てきました。次に、会話の中でこの表現がどのように使われるかを見てみましょう。
A: Why do you think this approach is better?
(なぜこのアプローチの方が良いと思うのですか?)
B: I believe it is better in that it addresses customer needs directly.
(それが顧客のニーズを直接反映しているという点で、より良いと思います。)
A: That’s an interesting perspective!
(それは面白い視点ですね!)
「in that」と似ている単語・同じように使える単語
because
「because」は「なぜなら」という意味で、「in that」と同様に理由を示すときに使われます。ただし、「because」の方がより直接的に理由を述べる際に使用されます。
例文:She stayed home because she was sick.(彼女は病気だったので家にいました。)
since
「since」も「…だから」という理由を示すときに使いますが、文脈によっては「…して以来」という意味も持ち合わせています。
例文:Since it was raining, we stayed indoors.(雨が降っていたので、私たちは屋内にいました。)
それぞれの使い分け方
「in that」:特定の側面や理由を詳しく述べるときに使います。
「because」:直接的に理由を示すときに使います。
「since」:理由を示すときに使いますが、時制によっては「…以来」という意味にもなります。
