「stay with me」の意味は?どのように使う?
英単語フレーズ「stay with me」は、誰かが自分のそばにいてくれることや、寄り添ってくれることを示す表現です。例えば困難な時期に誰かにそばにいてほしいときや、話しの流れを見失わないように注意を促す場面で使われます。ここでは「stay with me」のさまざまな使い方について詳しく見ていきましょう。
「stay with me」の使い方
「stay with me」は「私と一緒にいて」「私に寄り添って」という意味で使われます。例えば、難しい状況で誰かに側にいてほしいときや、話が続いている間に注意を引き続けたいときにこのフレーズを使います。
例文:Please stay with me while I go through this rough patch.(このつらい時期を乗り越える間、そばにいてください。)
例文:Stay with me, I’m almost done explaining.(あと少しで説明が終わるから、注意して聞いてね。)
例文:She asked him to stay with her during the storm.(彼女は嵐の間、彼にそばにいてほしいと頼んだ。)
実際の使用例
これまでに「stay with me」の意味とその使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれがどのように使われるかを見てみましょう。
A: I’m feeling a bit anxious about tomorrow’s exam.
(明日の試験が心配なんだ。)
B: Don’t worry, I’ll stay with you tonight and help you study.
(心配しないで、今夜は一緒にいて勉強を手伝うよ。)
A: Thanks, that makes me feel better.
(ありがとう、それで気が楽になったよ。)
「stay with me」と似ている単語・同じように使える単語
accompany
「accompany」という単語も「付き添う」「同行する」という意味があり、「stay with me」と同様に使えますが、こちらはよりフォーマルな場面で使われることが多いです。
例文:She asked him to accompany her to the event.(彼女は彼にイベントに同行してほしいと頼んだ。)
stick around
「stick around」は「近くにいる」「離れずにいる」という意味で、「stay with me」に近い使い方ができます。特に気軽な場面で使われます。
例文:You can stick around if you want to see how it ends.(どう終わるか見たいなら、ここにいていいよ。)
それぞれの使い分け方
「stay with me」:親しい間柄やカジュアルな場面で、そばにいてほしいときに使います。
「accompany」:フォーマルな場面で、誰かに同行をお願いするときに使います。
「stick around」:カジュアルな場面で、特にその場所に残ってほしいときに使います。
