目次
「とりあえず」は英語で何と言えばよい?
「とりあえず」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「とりあえず」の英語訳①for now
「とりあえず」の英語訳としてよく使われるのが「for now」です。これは「当面の間」や「差し当たり」という意味があり、現在の状況における一時的な対応を示すときに使われます。例えば、「とりあえずこれで大丈夫ですか?」という場合、「Is this okay for now?」と表現できます。
「とりあえず」の英語訳②for the time being
「for the time being」も「とりあえず」として使うことができます。この表現は、現時点での一時的な措置や対応を意味し、将来的に状況が変わる可能性がある場合に用いられます。例えば、「とりあえず今はこれを使いましょう」という場合、「Let’s use this for the time being」となります。
「とりあえず」の英語訳③temporarily
「temporarily」も「とりあえず」を表現する一つの方法です。この言葉は「一時的に」という意味で、短期間の間に何かを行う際に使われます。例えば、「とりあえずここに置いておきます」という場合、「I’ll put it here temporarily」となります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
for now:現在の状況に対する一時的な対応を示す。例文:Is this okay for now?(とりあえずこれで大丈夫ですか?)
for the time being:現時点での一時的な措置や対応を意味し、将来的に状況が変わる可能性がある。例文:Let’s use this for the time being(とりあえず今はこれを使いましょう)
temporarily:短期間の間に何かを行う際に使われる。例文:I’ll put it here temporarily(とりあえずここに置いておきます)
「とりあえず」を使う際によく用いられる表現
表現① make do
「make do」は「間に合わせる」という意味の表現です。例文:We don’t have much, but we’ll make do.(あまりないけど、これで間に合わせよう)
表現② for the moment
「for the moment」は「とりあえず今のところ」という意味で使われます。例文:Let’s stay here for the moment.(とりあえずここにいよう)
「とりあえず」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
temporary | 一時的な |
initially | 最初は |
short-term | 短期的な |
まとめ
以上のように、「とりあえず」を英語で表現する方法はいくつかあり、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。「for now」は現在の状況に対する一時的な対応、「for the time being」は現時点での一時的な措置、「temporarily」は短期間の間に何かを行う際に使われます。これらの表現を使い分けることで、より適切な英語表現が可能となります。