2024-02-06-192424.jpg

英語が話せませんは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「英語が話せません」は英語で何と言えばよい?

日本人が海外でよく使うフレーズの一つに「英語が話せません」という表現があります。しかし、この一言を英語で伝える際には、いくつかの異なる表現があります。この記事では、そのような英語表現とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説していきます。英語を話す際の参考にしてください。

「英語が話せません」の英語訳①I cannot speak English

「英語が話せません」という表現の基本的な英訳は「I cannot speak English」となります。これは直訳的な表現であり、自分が英語を話す能力がないことをストレートに相手に伝える際に使用します。日常会話や旅行中に使うことが多いです。

例文①:I’m sorry, I cannot speak English.(申し訳ありませんが、英語が話せません。)

例文②:Could you please speak slowly? I cannot speak English well.(ゆっくり話していただけますか?私は英語があまり話せません。)

例文③:Excuse me, I cannot speak English. Do you speak Japanese?(すみません、英語が話せないのですが、日本語は話せますか?)

「英語が話せません」の英語訳②I don’t speak English

もう一つの表現は「I don’t speak English」です。この表現は「I cannot speak English」と同様に、英語を話すことができないという意味ですが、少し柔らかい印象を与えます。一般的な会話やカジュアルな状況で使われることが多いです。

例文①:Sorry, I don’t speak English. Can you help me?(すみません、英語を話せないのですが、手伝ってもらえますか?)

例文②:I don’t speak English, but I can understand a little.(英語は話せませんが、少し理解できます。)

例文③:I’m from Japan and I don’t speak English fluently.(日本から来ました。流暢に英語は話せません。)

「英語が話せません」の英語訳③I’m not fluent in English

「I’m not fluent in English」という表現は、自分が英語を流暢に話せないことを伝える際に用いられます。この表現は自分の英語の能力について少し控えめに伝えたい時や、ビジネスの場面などで使うと良いでしょう。

例文①:I’m not fluent in English, so please be patient with me.(英語が流暢ではありませんので、ご理解ください。)

例文②:Please forgive my mistakes, I’m not fluent in English.(間違いがあればお許しください。英語が流暢ではないのです。)

例文③:I’m still learning, so I’m not fluent in English yet.(まだ学習中ですので、英語が流暢ではありません。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した表現のニュアンスや使われる文脈の違いについて簡潔にまとめます。これらの違いを理解することで、状況に応じた適切な表現を選ぶことができます。

I cannot speak English:直接的で、自分の英語能力がないことをはっきりと伝えたい場合に使用します。

I don’t speak English:少し柔らかい表現で、カジュアルな会話や一般的な状況で使われます。

I’m not fluent in English:控えめに自分の英語の流暢さが不足していることを伝えたい時や、フォーマルな場面で使用します。


「英語が話せません」を使う際によく用いられる表現

表現① Please speak slowly

「Please speak slowly」という表現は、「ゆっくり話してください」という意味で、英語が話せない人が相手に対して理解しやすいようにお願いする際に使用します。

例文:Please speak slowly, I’m not good at English.(ゆっくり話していただけますか?私は英語が得意ではありません。)

表現② Do you speak…?

「Do you speak…?」は、「…を話せますか?」と尋ねる表現です。英語が話せない場合、相手が自分の母国語を話せるかどうかを尋ねる際に役立ちます。

例文:Do you speak Japanese? I cannot speak English very well.(日本語は話せますか?私は英語があまり得意ではありません。)

まとめ

この記事では、「英語が話せません」という日本語の表現を英語でどのように伝えるか、その英語訳とその使い分けについて解説しました。状況に応じて「I cannot speak English」、「I don’t speak English」、「I’m not fluent in English」といった表現を使い分けることが重要です。また、相手に理解を求める際には「Please speak slowly」や、相手の言語能力を尋ねる「Do you speak…?」といったフレーズも役立ちます。これらの表現を覚えておくと、英語圏でのコミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話