目次
「グッドラック」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「グッドラック」はよく使いますよね。友人が試験や大事なイベントに挑むときなど、応援の言葉として使うことが多いです。この記事では、「グッドラック」を英語でどのように表現するか、そのバリエーションについて解説します。是非参考にしてください。
「グッドラック」の英語訳①Good luck
「グッドラック」の最も一般的な英語訳は「Good luck」です。シンプルながらも非常に伝わりやすい表現で、どんな場面でも使えます。例えば、友人が試験に挑むときに「Good luck on your exam!」と言えますよ。
「グッドラック」の英語訳②Best of luck
「Best of luck」も「グッドラック」として使えます。この表現は少しフォーマルで、特にビジネスシーンや公式な場面で使われることが多いです。例えば、同僚が新しいプロジェクトを始めるときに「Best of luck with your new project!」と言うと良いでしょう。
「グッドラック」の英語訳③Break a leg
「Break a leg」は演劇やパフォーマンスの世界でよく使われる表現で、「頑張って」という意味になります。少しユーモラスな表現で、緊張をほぐす効果もあります。例えば、友人が舞台に立つ前に「Break a leg tonight!」と言えます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Good luck: 一般的な「グッドラック」の表現で、どんな場面でも使える。例文:「Good luck on your exam!」(試験にグッドラック!)
Best of luck: 少しフォーマルな表現で、ビジネスシーンや公式な場面で使われる。例文:「Best of luck with your new project!」(新しいプロジェクトにグッドラック!)
Break a leg: 演劇やパフォーマンスの世界で使われるユーモラスな表現。例文:「Break a leg tonight!」(今夜頑張って!)
「グッドラック」を使う際によく用いられる表現
表現①Wish you all the best
「Wish you all the best」は「あなたにすべての幸運を祈る」という意味です。友人や同僚が新しい挑戦をする際に使われます。
例文:Wish you all the best in your new job!(新しい仕事での成功を祈ります!)
表現②Fingers crossed
「Fingers crossed」は「指を交差させる(幸運を祈る)」という意味です。少しカジュアルな表現で、友人や家族に対して使われます。
例文:I have my fingers crossed for you!(あなたのために幸運を祈っているよ!)
「グッドラック」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Success | 成功 |
Fortune | 運 |
Achievement | 達成 |
まとめ
「グッドラック」を英語で表現する方法はたくさんあります。どの表現を使うかは、状況や相手との関係性によって変わります。一般的な「Good luck」から、少しフォーマルな「Best of luck」、ユーモラスな「Break a leg」まで、適切な表現を選んで使ってみてください。これであなたも、英語での応援がバッチリです!