「会食」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「会食」はお好きですか?ビジネスやプライベートで頻繁に使われる「会食」を英語でどう表現するか知りたいですよね?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「会食」の英語訳①Dinner Meeting
会食の英語訳としてよく使われるのが「Dinner Meeting」です。この”Dinner Meeting”は、特にビジネスの場で使われ、食事をしながら会議や打ち合わせを行うというニュアンスがあります。
「会食」の英語訳②Business Dinner
“Business Dinner”も「会食」として使うことができます。この表現は、ビジネス上の関係者と夕食を共にするという意味合いが強いです。
「会食」の英語訳③Social Dinner
“Social Dinner”も「会食」の一つの訳です。これは、ビジネス以外のカジュアルな食事会や、社交目的のディナーを指します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Dinner Meeting:ビジネスの場で、食事をしながら会議や打ち合わせを行う際に使います。
Business Dinner:ビジネス関係者と夕食を共にする際に使います。
Social Dinner:ビジネス以外のカジュアルな食事会や社交目的のディナーに使います。
「会食」を使う際によく用いられる表現
表現① Arrange a Dinner Meeting
“Arrange a Dinner Meeting”は会食を手配するという意味の表現です。
例文:We need to arrange a dinner meeting with the investors.(投資家たちとの会食を手配する必要があります。)
表現② Attend a Business Dinner
“Attend a Business Dinner”は会食に出席するという意味の表現です。
例文:I am scheduled to attend a business dinner tomorrow.(明日、会食に出席する予定です。)
「会食」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Client | クライアント |
Partner | パートナー |
Investor | 投資家 |
Alumni | 卒業生 |
まとめ
「会食」を英語で表現する際には、文脈や目的に応じて使い分けることが大切です。”Dinner Meeting”はビジネスの場での会議を含む食事、”Business Dinner”はビジネス関係者との夕食、”Social Dinner”はカジュアルな社交目的の食事会を指します。これらの表現を使い分けて、適切な英語を使いこなしましょう!