「楽しみだね」は英語で何という?例文付きで解説!

「楽しみだね」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「楽しみだね」という表現を英語でどう言えば良いか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「楽しみだね」の英語訳①I’m looking forward to it

「楽しみだね」の英語訳としてよく使われるのが「I’m looking forward to it」です。この表現には、何かを心待ちにしているというニュアンスがあります。例えば、友達との約束やイベントを楽しみにしているときに使えます。

左の画像

I’m looking forward to the concert.
(コンサート楽しみだね)
右の画像

Me too! It will be great.
(私も!すごく楽しみ)

「楽しみだね」の英語訳②I can’t wait

「I can’t wait」も「楽しみだね」の意味で使えます。この表現は、待ちきれないほど楽しみにしているという強い期待感を表します。例えば、新しい映画の公開日が待ち遠しいときに使えます。

左の画像

I can’t wait for the weekend trip.
(週末の旅行が楽しみだね)
右の画像

Same here! It’s going to be awesome.
(私も!すごく楽しみ)

「楽しみだね」の英語訳③I’m excited

「I’m excited」も「楽しみだね」を表現する際に使えるフレーズです。この表現は、心が躍るような期待感を意味します。例えば、新しいプロジェクトや旅行の計画について話すときにぴったりです。

左の画像

I’m excited about the new project.
(新しいプロジェクトが楽しみだね)
右の画像

Me too! It’s going to be amazing.
(私も!すごく楽しみ)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I’m looking forward to it:何かを心待ちにしているときに使います。主にイベントや約束に対して使われます。
I can’t wait:待ちきれないほど楽しみにしているときに使います。非常に強い期待感を表します。
I’m excited:心が躍るような期待感を表現します。新しいことや刺激的なことに対して使われます。


「楽しみだね」を使う際によく用いられる表現

表現① anticipate

Anticipateは「楽しみにする」という意味の表現です。
例文:I anticipate the new movie release.(新しい映画の公開が楽しみだ)

表現② look forward to

Look forward toも「楽しみにする」という意味です。
例文:I look forward to our next meeting.(次の会議が楽しみだ)

「楽しみだね」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
event イベント
trip 旅行
project プロジェクト
concert コンサート

まとめ

「楽しみだね」を英語で表現する際には、状況に応じて「I’m looking forward to it」、「I can’t wait」、「I’m excited」などを使い分けると良いでしょう。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、使う場面によって適切な表現を選ぶことが大切です。この記事が皆さんの英語表現の参考になれば嬉しいです。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話