目次
「ごきげんよう」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「ごきげんよう」という挨拶を聞いたことがありますか? 古風な表現ですが、丁寧で優雅な響きがありますよね。「ごきげんよう」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「ごきげんよう」の英語訳①Good day
「ごきげんよう」を英語で表現する一つの方法は「Good day」です。このフレーズは、日中のどの時間帯でも使える汎用的な挨拶です。たとえば、友人や同僚に会ったときに使えます。
「ごきげんよう」の英語訳②Hello
「Hello」も「ごきげんよう」の一般的な訳です。これは非常にカジュアルで、誰にでも使える挨拶です。例えば、電話をかけるときや、道で知り合いに会ったときに使うことができます。
「ごきげんよう」の英語訳③Farewell
「Farewell」は「ごきげんよう」として使うこともできますが、これは主に別れの挨拶として使用されます。例えば、長い間会えない友人に対して使うと良いでしょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Good day:日中のどの時間帯でも使える汎用的な挨拶です。例:「Good day, how are you?」(ごきげんよう、お元気ですか?)
Hello:非常にカジュアルで、誰にでも使える挨拶です。例:「Hello! It’s nice to see you.」(こんにちは!お会いできて嬉しいです。)
Farewell:主に別れの挨拶として使用されます。例:「Farewell, my friend. Take care.」(ごきげんよう、友よ。お元気で。)
「ごきげんよう」を使う際によく用いられる表現
表現① See you later
「See you later」は、また後で会う約束をする際に使われる表現です。
例文:See you later!(また後でね!)
表現② Take care
「Take care」は、別れる際に相手の健康や安全を願う表現です。
例文:Take care!(気をつけてね!)
「ごきげんよう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Goodbye | さようなら |
See you | またね |
Take care | 気をつけて |
Best wishes | ご多幸を祈ります |
まとめ
いかがでしたか?「ごきげんよう」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれのニュアンスや使い方を理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。この記事が少しでもお役に立てれば幸いです。それでは、また次回の記事でお会いしましょう!