「タッチ」は英語で何と言えばよい?
「タッチ」という言葉を英語で表現するには、いくつかの選択肢があります。どのような状況で使うかによって、適切な英訳を選ぶことが重要です。この記事では、「タッチ」の英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!
「タッチ」の英語訳①touch
「タッチ」をそのまま英語にすると「touch」になります。この単語は、物理的に触れることを意味します。例えば、誰かの肩に軽く触れるときなどに使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① She touched his arm gently.(彼女は彼の腕に優しく触れた。)
② Please do not touch the exhibits.(展示品には触れないでください。)
③ The cat touched my hand with its paw.(猫が私の手を足で触れた。)
「タッチ」の英語訳②contact
「contact」も「タッチ」として使うことができますが、こちらはよりフォーマルな場面での接触や連絡を意味します。ビジネスシーンなどで使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Please contact me if you have any questions.(質問があればご連絡ください。)
② We need to contact the supplier immediately.(すぐに供給業者に連絡する必要があります。)
③ She lost contact with her friend.(彼女は友人との連絡を失った。)
「タッチ」の英語訳③tap
「tap」は軽く叩く、または触れるという意味で使われます。スマートフォンの画面をタップするときなどに使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He tapped the screen to open the app.(彼はアプリを開くために画面をタップした。)
② She tapped him on the shoulder.(彼女は彼の肩を軽く叩いた。)
③ The rain tapped against the window.(雨が窓を叩いていた。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
touch:物理的な接触を意味し、日常的な場面で使われることが多い。
contact:連絡やフォーマルな接触を意味し、ビジネスシーンでよく使われる。
tap:軽く叩く、または触れるという意味で、デジタルデバイスの操作などに使われる。
「タッチ」を使う際によく用いられる表現
表現① keep in touch
keep in touchは連絡を取り続けるという意味の表現です。
例文:Let’s keep in touch after graduation.(卒業後も連絡を取り合おう。)
表現② touch base
touch baseは連絡を取る、または情報を共有するという意味で使われます。
例文:Let’s touch base next week.(来週連絡を取り合おう。)
「タッチ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
gentle | 優しい |
screen | 画面 |
base | 基盤 |
まとめ
「タッチ」は英語で様々な表現が可能ですが、文脈に応じて適切な単語を選ぶことが大切です。物理的な接触には「touch」、連絡には「contact」、軽く叩く動作には「tap」を使いましょう。これらの違いを理解することで、より自然な英語表現ができるようになります!