「削減」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「削減」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「削減」を考えたことがありますか?コスト削減や時間削減など、日常生活やビジネスでよく耳にする言葉ですよね。「削減」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「削減」の英語訳①reduction

削減の英語訳として一般的に使われるのが「reduction」です。このreductionには、何かを減らすというニュアンスがあります。例えば、コスト削減や温室効果ガスの削減など、さまざまな場面で用いられます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The company announced a reduction in its workforce.(会社は人員削減を発表しました。)
②We need a reduction in expenses to stay profitable.(利益を維持するためには経費削減が必要です。)
③The reduction of carbon emissions is crucial for the environment.(炭素排出の削減は環境にとって重要です。)

「削減」の英語訳②cut

cutも「削減」として使うことができます。reductionが一般的な減少を指すのに対して、cutはより直接的に「削る」イメージがあります。特に予算や人員に関して使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The government plans to cut taxes next year.(政府は来年税金を削減する予定です。)
②We had to cut the budget due to financial constraints.(財政的な制約のため予算を削減しなければなりませんでした。)
③The company decided to cut jobs to save costs.(会社はコストを削減するために人員を削減することを決定しました。)

「削減」の英語訳③decrease

decreaseも削減を表す言葉です。reductionやcutと比べて、decreaseは自然に減少するというニュアンスがあります。統計やデータの変化を述べる際に使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①There has been a decrease in the number of students enrolling.(入学する学生の数が減少しています。)
②We observed a decrease in sales last quarter.(前四半期に売上の減少を観察しました。)
③The decrease in temperature was unexpected.(気温の減少は予想外でした。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
reduction:一般的な減少を指し、コストや排出量など幅広い分野で使われる。例:The reduction in costs was significant.(コスト削減は大幅でした。)
cut:直接的に「削る」ニュアンスがあり、予算や人員に関して使われる。例:The company cut its budget by 20%.(会社は予算を20%削減しました。)
decrease:自然に減少するニュアンスがあり、統計やデータの変化に使われる。例:There was a decrease in demand.(需要が減少しました。)


「削減」を使う際によく用いられる表現

表現① reduce costs

reduce costsはコストを削減するという意味の表現です。
例文:We need to reduce costs to improve profitability.(利益を改善するためにコストを削減する必要があります。)

表現② cut down on

cut down onは何かを減らす、削減するという意味の表現です。
例文:We should cut down on unnecessary expenses.(不要な経費を削減するべきです。)

「削減」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
expenditure 支出
emissions 排出
workforce 労働力
budget 予算

まとめ

削減を表す英語には、reduction、cut、decreaseなどがあります。それぞれの単語には異なるニュアンスがあり、文脈に応じて使い分けることが重要です。例えば、予算削減にはcut、自然な減少にはdecreaseを使うといった具合です。これらの違いを理解し、適切な場面で使いこなせるようにしましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話