「素数」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「素数」について考えたことはありますか?数学の授業で習ったあの「素数」を英語で表現するにはどうすればいいのでしょうか?
「素数」の英語訳①prime number
「素数」の英語訳として最も一般的に使われるのが「prime number」です。このprime numberは、1とその数自身以外に約数を持たない整数を指します。数学の世界では非常に重要な概念ですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The number 7 is a prime number.(7は素数です。)
②Prime numbers are the building blocks of whole numbers.(素数は整数の基本要素です。)
③Finding large prime numbers is a challenge in mathematics.(大きな素数を見つけることは数学の課題です。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
prime number:素数を指す最も一般的な表現で、数学的な文脈で広く使用される。誤った使い方をすると、数学的な理解に混乱を招く可能性がある。
「素数」を使う際によく用いられる表現
表現① find a prime number
find a prime numberは素数を見つけるという意味の表現です。
例文:Mathematicians often try to find new prime numbers.(数学者はしばしば新しい素数を見つけようとします。)
表現② test for primality
test for primalityは素数かどうかを調べるという意味の表現です。
例文:The algorithm is used to test for primality.(そのアルゴリズムは素数かどうかを調べるために使われます。)
「素数」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
algorithm | アルゴリズム |
integer | 整数 |
factor | 因数 |
composite number | 合成数 |
まとめ
素数を英語で表現する際には「prime number」を使うのが一般的です。数学の基礎的な概念であり、整数の基本要素として重要な役割を果たします。素数を見つけたり、素数かどうかを調べたりする際には、特定のアルゴリズムやテストが用いられます。数学の世界では避けて通れないテーマですね!