目次
「リフォーム」は英語で何と言えばよい?
みなさん、家の「リフォーム」を考えていますか?「リフォーム」を英語で言うとき、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「リフォーム」の英語訳① renovation
「リフォーム」の英語訳としてよく使われるのが「renovation」です。この「renovation」には、古いものを新しく改修するというニュアンスがあります。主に建物や部屋の改装に使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「リフォーム」の英語訳② remodel
「remodel」も「リフォーム」の意味で使われますが、こちらは特に大規模な変更や再設計を伴う場合に使われることが多いです。例えば、部屋の間取りを大きく変えるような場合に適しています。
例文を見てみましょう。
「リフォーム」の英語訳③ refurbishment
「refurbishment」は、主に商業施設や公共の建物の改装を指すことが多いです。見た目や機能を新しくする意味合いがあります。
例文はこちらです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
renovation:古いものを新しく改修する意味が強く、主に住宅や部屋の改装に使われる。
remodel:大規模な変更や再設計を伴うリフォームに適しており、部屋の間取りを大きく変えるような場合に使われる。
refurbishment:商業施設や公共の建物の改装を指し、見た目や機能を新しくする意味合いがある。
「リフォーム」を使う際によく用いられる表現
表現① make improvements
「make improvements」は「改善を行う」という意味の表現で、リフォームの際によく使われます。
例文:We need to make some improvements to the bathroom.
(私たちはバスルームにいくつかの改善を行う必要があります。)
表現② update the interior
「update the interior」は「内装を更新する」という意味で、リフォームの際に使われる表現です。
例文:They plan to update the interior of the office.
(彼らはオフィスの内装を更新する予定です。)
「リフォーム」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
contractor | 請負業者 |
blueprint | 設計図 |
permit | 許可証 |
budget | 予算 |
timeline | タイムライン |
まとめ
「リフォーム」の英語訳には「renovation」「remodel」「refurbishment」などがあり、それぞれニュアンスや使用される文脈が異なります。住宅の改装には「renovation」、大規模な変更には「remodel」、商業施設の改装には「refurbishment」と使い分けるとよいでしょう。また、リフォームに関連する表現や単語も覚えておくと、英語でのコミュニケーションがスムーズになります。