「診療所」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近「診療所」に行ったことはありますか?「診療所」を英語でどう表現するか知っていますか?
この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「診療所」の英語訳①clinic
診療所の英語訳として最も一般的なのが「clinic」です。clinicは、一般的に医師や看護師が患者を診察する場所を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I have an appointment at the clinic tomorrow.(明日、診療所に予約があります。)
② The clinic is open from 9 AM to 5 PM.(診療所は午前9時から午後5時まで開いています。)
③ She works as a nurse at a local clinic.(彼女は地元の診療所で看護師として働いています。)
「診療所」の英語訳②medical office
medical officeも「診療所」として使われることがあります。特に、個人の医師が開業しているような小規模な医療施設を指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The medical office is located downtown.(診療所は市の中心部にあります。)
② I need to call the medical office for my test results.(診療所に検査結果を問い合わせる必要があります。)
③ He opened his own medical office last year.(彼は昨年、自分の診療所を開業しました。)
「診療所」の英語訳③health center
health centerは、より大規模な診療所や、複数の医療サービスを提供する施設を指すことがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The health center offers a variety of services.(その診療所はさまざまなサービスを提供しています。)
② She visited the health center for a routine check-up.(彼女は定期検診のために診療所を訪れました。)
③ The new health center is equipped with modern facilities.(新しい診療所は最新の設備が整っています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
clinic:一般的な診療所を指し、医師や看護師が患者を診察する場所。例:The clinic is open from 9 AM to 5 PM.
medical office:個人の医師が開業しているような小規模な医療施設。例:He opened his own medical office last year.
health center:より大規模で、複数の医療サービスを提供する施設。例:The health center offers a variety of services.
「診療所」を使う際によく用いられる表現
表現① visit a clinic
visit a clinicは診療所を訪れるという意味の表現です。
例文:I need to visit a clinic for my allergy.(アレルギーのために診療所を訪れる必要があります。)
表現② make an appointment
make an appointmentは予約を取るという意味の表現です。
例文:I need to make an appointment at the health center.(診療所で予約を取る必要があります。)
「診療所」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
appointment | 予約 |
check-up | 健康診断 |
nurse | 看護師 |
doctor | 医師 |
facility | 施設 |
まとめ
診療所を英語で表現する際には、clinic、medical office、health centerといった選択肢があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切に使い分けることが大切です。予約を取る際や診療所を訪れる際には、これらの表現を活用してみてください。