「購入品」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近何か購入しましたか?「購入品」を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?
「購入品」の英語訳①purchase
「購入品」の英語訳としてよく使われるのが「purchase」です。このpurchaseには買ったものというニュアンスがあります。一般的に買い物をした際に手に入れたものを指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I am very happy with my recent purchase.(最近の購入品にとても満足しています。)
②She showed me her new purchases from the mall.(彼女はショッピングモールでの新しい購入品を見せてくれました。)
③He returned his purchase because it was defective.(彼は購入品を不良品だったため返品しました。)
「購入品」の英語訳②item bought
「item bought」も「購入品」として使うことができます。ただし、purchaseが買ったもの全般を指すのに対し、item boughtは具体的に買った品物を指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The item bought online was delivered today.(オンラインで購入した品物が今日届きました。)
②Please keep the receipt for any items bought.(購入品のレシートを保管してください。)
③She listed all the items bought during her trip.(彼女は旅行中に購入したすべての品物をリストアップしました。)
「購入品」の英語訳③acquisition
「acquisition」も「購入品」として使われることがあります。この言葉は特にビジネスやコレクションの文脈で、手に入れたものを指す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The company’s latest acquisition is a new software tool.(会社の最新の購入品は新しいソフトウェアツールです。)
②His latest acquisition for his art collection is a rare painting.(彼の美術コレクションの最新の購入品は珍しい絵画です。)
③The museum’s acquisition was funded by donations.(博物館の購入品は寄付によって資金提供されました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
purchase:一般的な買い物で手に入れたものを指す。
item bought:具体的に買った品物を指す。
acquisition:特にビジネスやコレクションの文脈で使われる。
「購入品」を使う際によく用いられる表現
表現① make a purchase
make a purchaseは購入するという意味の表現である。
例文:I plan to make a purchase this weekend.(今週末に購入する予定です。)
表現② buy an item
buy an itemは品物を購入するという意味の表現である。
例文:She decided to buy an item from the store.(彼女は店から品物を購入することに決めました。)
「購入品」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
receipt | 領収書 |
return | 返品 |
delivery | 配達 |
order | 注文 |
shopping | 買い物 |
まとめ
「購入品」は英語で様々な表現があり、文脈に応じて使い分けることが重要である。一般的な買い物の際には「purchase」、具体的な品物を指す場合は「item bought」、ビジネスやコレクションに関連する場合は「acquisition」が適している。これらの違いを理解して、適切な表現を選びましょう!