「何かあれば連絡ください」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「何かあれば連絡ください」は英語で何と言えばよい?

「何かあれば連絡ください」というフレーズ、日常生活やビジネスシーンでよく使いますよね。英語ではどのように表現するのでしょうか?

左の画像

この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください!

「何かあれば連絡ください」の英語訳①Let me know if you need anything

「Let me know if you need anything」は、相手が何か助けを必要とする場合に使われる表現である。このフレーズは、特にカジュアルな場面でよく用いられる。
例文をいくつか見てみよう。
① Let me know if you need anything while I’m away.(私がいない間に何か必要なら教えてください。)
② Feel free to let me know if you need anything else.(他に何か必要なら遠慮なく教えてください。)
③ Let me know if you need anything during the meeting.(会議中に何か必要なら教えてください。)

「何かあれば連絡ください」の英語訳②Contact me if there’s anything

「Contact me if there’s anything」は、よりフォーマルな場面で使われることが多い。この表現は、ビジネスメールや公式なコミュニケーションでよく見られる。
例文をいくつか見てみよう。
① Please contact me if there’s anything you need.(何か必要なものがあればご連絡ください。)
② Contact me if there’s anything urgent.(緊急のことがあればご連絡ください。)
③ Feel free to contact me if there’s anything unclear.(不明な点があればご連絡ください。)

「何かあれば連絡ください」の英語訳③Reach out if you have any questions

「Reach out if you have any questions」は、質問がある場合に使われる表現である。このフレーズは、特に新しい情報を提供した後に使われることが多い。
例文をいくつか見てみよう。
① Reach out if you have any questions about the project.(プロジェクトについて質問があればご連絡ください。)
② Feel free to reach out if you have any questions.(質問があれば遠慮なくご連絡ください。)
③ Reach out if you have any questions regarding the schedule.(スケジュールに関して質問があればご連絡ください。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Let me know if you need anything:カジュアルな場面で使われ、相手が助けを必要としている場合に適している。
Contact me if there’s anything:フォーマルな場面で使われ、ビジネスや公式なコミュニケーションに適している。
Reach out if you have any questions:質問がある場合に使われ、新しい情報提供後に適している。


「何かあれば連絡ください」を使う際によく用いられる表現

表現① Feel free to contact me

Feel free to contact meは「遠慮なく連絡してください」という意味の表現である。
例文:Feel free to contact me if you need further assistance.(さらに支援が必要なら遠慮なくご連絡ください。)

表現② Let me know if there’s anything else

Let me know if there’s anything elseは「他に何かあれば教えてください」という意味の表現である。
例文:Let me know if there’s anything else you need.(他に何か必要なら教えてください。)

「何かあれば連絡ください」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
assistance 支援
urgent 緊急
further さらに
clarify 明確にする

まとめ

「何かあれば連絡ください」というフレーズは、状況に応じてさまざまな英語表現に変換できる。カジュアルな場面では「Let me know if you need anything」、フォーマルな場面では「Contact me if there’s anything」、質問がある場合には「Reach out if you have any questions」が適している。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使い分けることが大切である。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話