「質問する」は英語で何と言えばよい?
みなさん、英語で「質問する」をどう言えばよいか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「質問する」の英語訳① ask
「質問する」を英語で最も一般的に表現する方法は「ask」です。この「ask」は、何かを尋ねる際に使われます。日常的な会話でも頻繁に登場します。例えば、以下のような会話が考えられます。
「質問する」の英語訳② inquire
「inquire」は「質問する」をもう少しフォーマルに表現する場合に使われます。ビジネスシーンや公式な場面でよく見かけます。例えば、以下のように使うことができます。
We would like to inquire about your services.
(あなたのサービスについて質問したいのですが。)
「質問する」の英語訳③ query
「query」も「質問する」の一つの表現です。特にデータベースやコンピュータ関連の文脈で使われることが多いですが、一般的な質問を表すこともできます。
I have a query regarding the new policy.
(新しい方針について質問があります。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した「質問する」のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
ask:日常的な質問全般に使われる。例えば、「Can I ask you a question?(質問してもいいですか?)」のように使う。
inquire:フォーマルな質問に使われる。ビジネスや公式な場面で「We would like to inquire about your services.(あなたのサービスについて質問したいのですが。)」のように使う。
query:特にデータベース関連や技術的な質問に使われるが、一般的な質問にも使える。「I have a query regarding the new policy.(新しい方針について質問があります。)」のように使う。
「質問する」を使う際によく用いられる表現
表現① ask a question
「ask a question」は「質問をする」という意味の表現です。
例文:I want to ask a question about the schedule.
(スケジュールについて質問したいです。)
表現② make an inquiry
「make an inquiry」は「問い合わせをする」という意味で、特にフォーマルな場面で使われます。
例文:We need to make an inquiry about the contract.
(契約について問い合わせをする必要があります。)
「質問する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
question | 質問 |
issue | 問題 |
concern | 懸念 |
まとめ
いかがでしたか?「質問する」という表現は、文脈やニュアンスによって使い分けることが重要です。日常的な会話では「ask」を、フォーマルな場面では「inquire」や「make an inquiry」を使うと良いでしょう。また、技術的な質問には「query」も適しています。これらの違いを理解して、適切な表現を使えるようになりましょう。