「配る」は英語で何という?例文付きで解説!

「配る」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「配る」という動作を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、「配る」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「配る」の英語訳① distribute

「配る」の英語訳としてよく使われるのが「distribute」です。この「distribute」には、複数の人や場所に物を分配するというニュアンスがあります。例えば、教師が生徒にプリントを配るときなどによく使います。

左の画像

The teacher will distribute the worksheets.
(先生がプリントを配ります。)
右の画像

Please make sure everyone gets one.
(全員に行き渡るようにしてください。)

「配る」の英語訳② hand out

「hand out」も「配る」として使うことができます。ただし、「distribute」が広範囲にわたる分配を意味するのに対して、「hand out」は手渡しで配るというニュアンスがあります。例えば、イベントでチラシを手渡しで配るときなどに使います。

左の画像

They will hand out flyers at the event.
(彼らはイベントでチラシを配ります。)
右の画像

Make sure to smile while you do it.
(配るときは笑顔を忘れずにね。)

「配る」の英語訳③ pass out

「pass out」も「配る」の意味で使われることがあります。この表現は「hand out」と似ていますが、よりカジュアルで、例えば友人同士でお菓子を配るときなどに使います。

左の画像

Can you pass out the snacks?
(お菓子を配ってくれる?)
右の画像

Sure, here you go.
(もちろん、どうぞ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
distribute:複数の人や場所に物を分配する際に使われる。「配布する」というニュアンスが強い。例:The teacher will distribute the worksheets.(先生がプリントを配ります。)
hand out:手渡しで物を配る際に使われる。イベントや集会での配布に適している。例:They will hand out flyers at the event.(彼らはイベントでチラシを配ります。)
pass out:カジュアルな場面で使われる。友人同士や小さな集まりで物を配る際に適している。例:Can you pass out the snacks?(お菓子を配ってくれる?)


「配る」を使う際によく用いられる表現

表現① distribute materials

「distribute materials」は「資料を配る」という意味の表現です。
例文:The conference staff will distribute materials before the session.
(会議のスタッフがセッション前に資料を配ります。)

表現② hand out samples

「hand out samples」は「サンプルを配る」という意味の表現です。
例文:They will hand out samples at the store.
(彼らは店でサンプルを配ります。)

「配る」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
flyers チラシ
snacks お菓子
materials 資料
samples サンプル

まとめ

「配る」にもいろいろな英語訳があり、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なります。例えば、「distribute」は広範囲にわたる分配を意味し、「hand out」は手渡しで配るニュアンスがあります。「pass out」はカジュアルな場面で使われることが多いです。使い分けを理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。




englishcompany



WebRTCで無料英会話