「勧める」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「勧める」とはよく使う表現ですが、英語ではどのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「勧める」の英語訳① recommend
「勧める」の英語訳として頻繁に使われるのが「recommend」です。この「recommend」には「提案する」や「推薦する」というニュアンスがあります。主に食事や旅行先などを提案するときに使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「勧める」の英語訳② suggest
「suggest」も「勧める」として使うことができます。ただし、「recommend」が具体的な提案や推薦を意味するのに対して、「suggest」はより軽い提案や意見を意味します。例えば、友達に映画を勧めるときなどに使います。
「勧める」の英語訳③ advise
「advise」も「勧める」として使われることがありますが、こちらはより専門的なアドバイスや忠告を意味します。例えば、医者が患者に治療法を勧めるときなどに使います。
「勧める」の英語訳④ urge
「urge」も「勧める」として使いますが、こちらは強く勧める、促すという意味があります。例えば、友人に何かを強く勧めるときなどに使います。
「勧める」の英語訳⑤ encourage
「encourage」も「勧める」として使うことができますが、こちらは励ます、奨励するという意味があります。例えば、誰かを励ますために使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
recommend:具体的な提案や推薦をする際に使う
suggest:軽い提案や意見を述べる際に使う
advise:専門的なアドバイスや忠告をする際に使う
urge:強く勧める、促す際に使う
encourage:励ます、奨励する際に使う
「勧める」を使う際によく用いられる表現
表現① recommend highly
「recommend highly」は「非常に勧める」という意味の表現です。
例文:I recommend highly this book.(この本を非常に勧めます。)
表現② strongly suggest
「strongly suggest」も「強く提案する」という意味の表現です。
例文:I strongly suggest you see a doctor.(医者に診てもらうことを強く勧めます。)
「勧める」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
option | 選択肢 |
advice | アドバイス |
suggestion | 提案 |
encouragement | 励まし |
recommendation | 推薦 |
まとめ
この記事では「勧める」の英語訳について解説しました。「recommend」、「suggest」、「advise」、「urge」、「encourage」といった訳があり、それぞれのニュアンスや使い方に違いがあります。具体的な提案から軽い提案、専門的なアドバイス、強い促し、そして励ましまで、それぞれの場面に応じて適切な表現を使うことが大切です。