「make fun of」の意味は?どのように使う?
英単語「make fun of」は、誰かを軽くいじったり、冗談を言ったりして楽しむことを表すフレーズです。具体的には、「人をからかう」や「冗談を言う」といった意味合いがあります。このフレーズは、友達同士での軽いいじりや、和やかな雰囲気を作るための冗談に使われることが多いです。ただし、相手が嫌がっていないか、気をつけることも大切ですよ。
「make fun of」の使い方
「make fun of」は、誰かを軽くいじったり、冗談を言って楽しむシチュエーションで使います。例えば、友達が新しい髪型にしてきたときに冗談めかして言うような場面が典型的です。しかし、からかい過ぎて相手を不快にさせないように注意が必要です。楽しく使うためには、適切な距離感と相手への配慮が重要ですね。
例文:They like to make fun of each other, but it’s all in good fun.(彼らはお互いをからかうのが好きですが、全て冗談の範囲です。)
例文:She didn’t mind when he made fun of her old shoes.(彼が彼女の古い靴をからかっても、彼女は気にしませんでした。)
例文:Please don’t make fun of his accent; he’s trying his best.(彼のアクセントをからかわないでください。彼は一生懸命なのです。)
実際の使用例
「make fun of」の意味と使い方を理解したところで、実際の会話でこのフレーズがどのように使われるか見てみましょう。
A: Did you hear how he made fun of my new haircut?
(彼が私の新しい髪型をどうからかったか聞いた?)
B: Yeah, but you know he was just joking around.
(うん、でも彼はただ冗談を言っていただけだよ。)
A: True, it’s fun to laugh at ourselves sometimes.
(そうだね、たまには自分を笑うのも楽しいよ。)
B: Absolutely, it keeps things light!
(そうそう、雰囲気が和むからね!)
「make fun of」と似ている単語・同じように使える単語
tease
「tease」も「make fun of」と似た意味を持ち、誰かを軽くからかうときに使います。ただし、「tease」は少し繰り返しや冗長さを含むことがあるため、時にしつこく感じられることがあります。
例文:He likes to tease his sister about her singing.(彼は妹の歌についてからかうのが好きです。)
rib
「rib」は親しい間柄で冗談を言ってからかうことを意味します。「make fun of」と似ていますが、さらに親しみを込めた表現です。
例文:His friends ribbed him about his new glasses.(彼の友達は彼の新しいメガネについてからかった。)
それぞれの使い分け方
「make fun of」:軽く冗談で人をからかうときに使います。
「tease」:繰り返しからかうときに用いることが多いです。
「rib」:親しい間柄での冗談に使います。
英会話コラム

