「天ぷら」は英語で何と言えばよい?
日本の伝統的な料理「天ぷら」を英語で紹介する際、どのような表現を用いればよいのでしょうか?この記事では「天ぷら」に相当する英語表現をいくつかご紹介し、それぞれの用途や文脈について解説します。日本文化の魅力を外国の方に伝える際に役立つ情報を提供しますので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む
【まとめ】コレは英語でどう言うの?の記事一覧 |
|
コレは英語でどう言うの?に関連してる記事をまとめたよ! |
日本の伝統的な料理「天ぷら」を英語で紹介する際、どのような表現を用いればよいのでしょうか?この記事では「天ぷら」に相当する英語表現をいくつかご紹介し、それぞれの用途や文脈について解説します。日本文化の魅力を外国の方に伝える際に役立つ情報を提供しますので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む
「体調が悪い」という表現は、自分の健康状態が良くないことを伝える際に用いられます。この記事では、このフレーズの英訳とその使い分けについて解説します。どんな状況でどのように使うべきか、具体的な例を交えてご紹介しましょう。
続きを読む
「イメージ」という言葉は、さまざまな文脈で使われる日本語ですが、英語に訳す際にはその文脈に応じて複数の表現が考えられます。ここでは、「イメージ」の英語訳とそれぞれの使い分けについて詳しく解説していきます。どのシチュエーションでどの英語を使うべきか、具体例を交えてご紹介しますので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む
「迷惑をかける」という日本語表現は、他人に不便や困りごとを引き起こす行為を指します。英語ではこの概念を伝えるために様々なフレーズがありますが、文脈に応じて使い分ける必要があります。この記事では、「迷惑をかける」の英語訳とその使い方を詳しく解説します。使い方をマスターして、より自然な英会話を目指しましょう。
続きを読む
日本語の「気をつけて帰ってね」というフレーズは、親しい人に対する別れの挨拶としてよく使われます。この表現は相手の安全を願う温かい気持ちを含んでおり、英語にも同様の表現が存在します。ここでは、その英訳と使い分けについて解説していきます。
続きを読む
いわゆる「グルメ」はフランス語に由来しますが、英語でも同様にフランス語を借用して gourmet といいます。発音や綴りに留意しさえすれば、「グルメ」は gourmet で無難に表現できそうです。
日本語で「グルメ」と表現する場面はいくつかに分けられます。食通・美食・食道楽という意味だったり、舌がわがまま・好き嫌いがあるという意味だったり、あるいは「グルメ本」という風に料理を指す意味合いだったり。そうした具体的な意味合いを掘り下げてみると、外来語の gourmet を用いなくても標準的な英語の語彙で表現できる言い方は見つかります。
「森」という言葉を英語で表現する際には、その状況や文脈に応じて様々な単語が使われます。この記事では、「森」に相当する英語の表現と、それぞれの言葉が持つニュアンスについて詳しく解説します。自然の美しさを表現する際にも役立つ情報を提供するので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む
「不安」を英語で表現する際には、その感情の種類や文脈に応じていくつかの言い方があります。この記事では、「不安」の英語訳とその使い分けについて詳しく解説していきます。感情を表現する際には、適切な単語を選ぶことが重要ですので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む
日本語の「これからもよろしく」という表現は、未来に向けての協力や関係を続けていきたいという意味を込めたフレーズです。この表現はビジネスシーンやプライベートな環境でよく使われ、相手に対する信頼や期待を示す際に用いられます。
英語においても、同様の意図を伝える表現がいくつか存在します。以下では、この日本語のフレーズに相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれのニュアンスや使われる文脈を解説していきます。
続きを読む
「プレゼント」という言葉は、日本語で贈り物やギフトを意味しますが、英語には複数の訳が存在します。この記事では、それぞれの英語訳のニュアンスや使用される文脈について詳しく解説していきます。さまざまなシチュエーションで使われる「プレゼント」の英語表現を学び、適切な言葉選びができるようになりましょう。
続きを読む
「外国人」という言葉は、日本国外から来た人々を指す際に使用されます。しかし、英語に訳す際には、文脈やニュアンスに応じて様々な表現が存在します。ここでは「外国人」に相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれの用法を詳しく解説していきます。どの表現を使うべきか迷ったときの参考にしてください。
続きを読む
「水色」という色は日本語特有の表現であり、英語でそのままの意味を伝えるにはいくつかの言い方があります。この記事では、「水色」に相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれのニュアンスについて解説します。色の表現は微妙な感情やイメージを伝えるために重要ですので、適切な単語選びが求められます。
続きを読む
名言とは、時代を超えて多くの人々に影響を与え、記憶に残る言葉のことです。英語ではこのような名言をどのように表現するのでしょうか?この記事では、名言を英語でどう言うか、その使い方から使い分けまで、例文を交えてわかりやすく解説していきます。さまざまなシチュエーションで役立つ表現を身につけましょう。
「種類」という言葉は、日本語では様々なものを分類する際に用いられますが、英語に訳すときにはいくつかの選択肢があります。この記事では、「種類」に相当する英語表現とその文脈に応じた使い分けについて解説していきます。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い場面で役立つ情報を提供するので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む
「残念」という言葉は、失望や期待外れの感情を表す際に用いられます。英語にはこの「残念」を表現するさまざまな言い方がありますが、文脈に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。ここでは、その英訳と使い分けについて、例文を交えてわかりやすく解説します。
リスは英語では squirrel といいます。
squirrel の読み方は、カタカナでは大抵「スクワラル」または「スクワール」と表記されます。「スクオロル」と表記されることもあります。
実際の squirrel の発音は、「スクワラル」「スクワール」「スクオロル」の中間のような発音です。
曖昧母音や、r と l の両方の音を含んでいるため、英語の発音の練習に最適な単語です。
「柿」を意味する英単語は persimmon(パーシモン)です。
日本の果物の「柿」を意味する場合、「persimmon」とも表現できますが、「Japanese persimmon」や「kaki」「kaki fruit」といった表現もよく使われます。
「イカ(🦑)」は英語では「squid(スクィッド)」または「cuttlefish(カトルフィッシュ)」といいます。
squid はツツイカ目のイカ、cuttlefish はコウイカ目のイカを指します。
「inkfish(インクフィッシュ)」も、イカを指す語として用いられます。inkfish は文字通り「スミ(ink)を吐く魚介類(fish)」。ただし「inkfish=イカ」とは限りません。 同じくスミを吐くタコ(octopus)も inkfish に含まれることがあります。
生き物としてのイカだけでなく、食材としてのイカも、squid または cuttlefish といいます。「イカ料理」は squid dish または cuttlefish dish。
英語で「(人の心や性格が)優しい」と表現する単語は複数あります。kind (親切な・思いやりのある)だけでも十分に「優しい」の意味合いが表現できますが、他の表現も覚えておくと細かいニュアンスに応じた使い分けができます。
ここがポイント
単純に「優しい」の直訳を探すのではなく「どういう種類の優しさか」を具体的に表現する考え方を持つようにすると、「温和な」「寛大な」「思慮深い」「相手の痛みが分かる」と言った細かいニュアンスに対応する表現が見つかります。
思いやりのあるいい人。穏やかで柔和な人。配慮してくれる気づかい上手。ひとごとを自分のことであるかのように気に掛けてくれる慈悲深い人。そんなニュアンスが英語では形容詞ひとつで言い分けられます。
続きを読む