【まとめ】コレは英語でどう言うの?の記事一覧

コレは英語でどう言うの?に関連してる記事をまとめたよ!

「整体」は英語で何という?例文付きで解説!

「整体」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「整体」って知っていますか?整体は、身体のバランスを整えるための施術です。この「整体」を英語で表現するとき、どのような言葉を使えば良いのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「難民」は英語で何という?例文付きで解説!

「難民」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「難民」について考えたことはありますか?ニュースやドキュメンタリーなどで耳にする機会が多いですね。「難民」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「紙幣」は英語で何という?例文付きで解説!

「紙幣」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「紙幣」を使ったことがありますか?もちろん、ありますよね。「紙幣」を英語で表現するとき、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

続きを読む

「交流会」は英語で何という?例文付きで解説!

「交流会」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「交流会」には参加したことありますか?ビジネスやプライベートでのネットワーキング、交流を深めるために開かれる「交流会」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。 続きを読む

「千と千尋の神隠し」は英語で何という?例文付きで解説!

「千と千尋の神隠し」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「千と千尋の神隠し」を知っていますか?この映画はスタジオジブリの名作で、多くの人々に愛されています。しかし、英語でこのタイトルをどう言えばいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「リハビリ」は英語で何という?例文付きで解説!

「リハビリ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「リハビリ」をしたことがありますか?病気やけがから回復するために重要なプロセスです。「リハビリ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「リュック」は英語で何という?例文付きで解説!

「リュック」は英語で何と言えばよい?

みなさん、アウトドアや通学、旅行などで「リュック」を使っていますか?「リュック」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「基礎」は英語で何という?例文付きで解説!

「基礎」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「基礎」という言葉を英語でどう表現すればよいか考えたことありますか?この記事では「基礎」の英訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「基礎」の英語訳① foundation

「基礎」の英語訳としてよく使われるのが「foundation」です。この「foundation」には建物の基礎や、基本的な原理というニュアンスがあります。
例えば、次のような文で使います。

左の画像

The foundation of the building is very strong.
(その建物の基礎はとても強固です。)
右の画像

Yes, it can withstand earthquakes.
(はい、地震にも耐えられます。)

「基礎」の英語訳② basis

「basis」も「基礎」として使うことができます。ただし、「basis」は物事の根本的な部分や、基盤というニュアンスを含みます。
例えば、次のような文で使います。

左の画像

The basis of his argument is flawed.
(彼の議論の基礎には欠陥があります。)
右の画像

I agree, it’s not convincing.
(同意します、説得力がありませんね。)

「基礎」の英語訳③ fundamentals

「fundamentals」も「基礎」として使われます。この単語は特に基本的なスキルや知識、原則を指します。
例えば、次のような文で使います。

左の画像

You need to learn the fundamentals of programming.
(プログラミングの基礎を学ぶ必要があります。)
右の画像

I’ll start with the basics.
(基本から始めます。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
foundation:建物や構造物の基礎、基本的な原理に使います。例文:The foundation of the building is very strong.(その建物の基礎はとても強固です。)
basis:物事の根本的な部分や基盤に使われます。例文:The basis of his argument is flawed.(彼の議論の基礎には欠陥があります。)
fundamentals:基本的なスキルや知識、原則に使います。例文:You need to learn the fundamentals of programming.(プログラミングの基礎を学ぶ必要があります。)

「基礎」を使う際によく用いられる表現

表現① lay the foundation

「lay the foundation」は「基礎を築く」という意味です。
例文:They are laying the foundation for future success.
(彼らは将来の成功のために基礎を築いている。)

表現② establish a basis

「establish a basis」は「基盤を確立する」という意味です。
例文:We need to establish a solid basis for our project.
(私たちはプロジェクトのためにしっかりとした基盤を確立する必要がある。)

「基礎」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
building 建物
argument 議論
establish 確立する
principle 原則

まとめ

「基礎」の英語訳には「foundation」、「basis」、「fundamentals」があります。それぞれの単語は異なるニュアンスや文脈で使われますので、適切な場面で使い分けることが大切です。例えば、建物の基礎には「foundation」、議論の基盤には「basis」、基本的なスキルには「fundamentals」を使います。これらの違いを理解して、適切に使いこなしましょう。

「魅了する」は英語で何という?例文付きで解説!

「魅了する」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「魅了する」の英語訳を知っていますか?日常会話やビジネスシーンで使うことがありますが、英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
続きを読む

「無職」は英語で何という?例文付きで解説!

「無職」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「無職」の期間を経験したことはありますか?転職活動中や何か新しいことに挑戦するために一時的に無職になることもありますよね。「無職」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む



englishcompany



WebRTCで無料英会話