「いい旅を」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「いい旅を」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「いい旅を」と言われたことはありますか?旅行に出かける友人や家族に向けて使う表現ですよね。「いい旅を」を英語で表現するにはどのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「いい旅を」の英語訳①Have a good trip

「いい旅を」の英語訳として最も一般的に使われるのが「Have a good trip」です。この表現は、旅行に出かける人に対して、楽しく安全な旅を願う気持ちを伝える際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Have a good trip to Paris! (パリへの旅を楽しんでね!)
②I hope you have a good trip this weekend. (今週末の旅行が楽しいものになりますように。)
③Have a good trip and take lots of photos! (いい旅をして、たくさん写真を撮ってきてね!)

「いい旅を」の英語訳②Safe travels

「Safe travels」も「いい旅を」として使うことができます。この表現は、特に安全な旅を祈る際に用いられます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Safe travels on your journey to Japan. (日本への旅が安全でありますように。)
②Wishing you safe travels and a wonderful time. (安全な旅と素晴らしい時間を願っています。)
③Safe travels! Let us know when you arrive. (安全な旅を!到着したら知らせてね。)

「いい旅を」の英語訳③Bon voyage

「Bon voyage」はフランス語由来の表現で、英語でも「いい旅を」という意味で使われます。少しフォーマルな響きがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Bon voyage! Enjoy your cruise. (いい旅を!クルーズを楽しんでね。)
②We wish you bon voyage and a safe return. (いい旅を、そして安全な帰還を願っています。)
③Bon voyage on your adventure to South America! (南米への冒険が素晴らしい旅になりますように!)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Have a good trip:一般的でカジュアルな表現。旅行全般に使える。
Safe travels:安全性を特に強調したいときに使う。
Bon voyage:フォーマルで特別な旅に使うことが多い。


「いい旅を」を使う際によく用いられる表現

表現① Enjoy your journey

Enjoy your journeyは旅を楽しんでという意味の表現です。
例文:Enjoy your journey to the mountains! (山への旅を楽しんで!)

表現② Have a safe flight

Have a safe flightは飛行機での旅が安全であることを願う表現です。
例文:Have a safe flight and see you soon! (安全なフライトを、またすぐに会おうね!)

「いい旅を」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
journey
adventure 冒険
vacation 休暇
explore 探検する
memories 思い出

まとめ

「いい旅を」は英語で様々な表現があり、状況や相手に応じて使い分けることができます。カジュアルな場面では「Have a good trip」、安全を祈る場合は「Safe travels」、フォーマルな場面では「Bon voyage」が適しています。旅に出る人に心からのエールを送りましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話