目次
- 1 「エッフェル塔」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「エッフェル塔」を使う際によく用いられる表現 表現① visit the Eiffel Tower 「visit the Eiffel Tower」は「エッフェル塔を訪れる」という意味の表現です。 例文:I plan to visit the Eiffel Tower next summer.(私は来年の夏にエッフェル塔を訪れる予定です。) 表現② admire the Eiffel Tower 「admire the Eiffel Tower」は「エッフェル塔を賞賛する」という意味の表現です。 例文:Many people admire the Eiffel Tower for its architecture.(多くの人々がその建築を称賛してエッフェル塔を訪れる。)
- 4 「エッフェル塔」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 landmark ランドマーク architecture 建築 iconic 象徴的な Paris パリ tourist 観光客
- 5 まとめ 「エッフェル塔」の英語訳としては「Eiffel Tower」と「La Tour Eiffel」が一般的に使われます。前者は特に観光名所として広く認知されており、後者はフランス文化やフランス語に詳しい人々の間で用いられます。「エッフェル塔」を訪れる際には「visit the Eiffel Tower」や「admire the Eiffel Tower」といった表現が適しています。また、一緒に使われやすい単語としては「landmark」「architecture」「iconic」などがあります。
「エッフェル塔」は英語で何と言えばよい?
「エッフェル塔」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「エッフェル塔」の英語訳①Eiffel Tower
「エッフェル塔」の英語訳として最も一般的なのが「Eiffel Tower」です。この「Eiffel Tower」は、フランスのパリにある有名な鉄塔を指します。観光名所として広く知られており、多くの観光客が訪れます。
「エッフェル塔」の英語訳②La Tour Eiffel
フランス語のまま「La Tour Eiffel」と表記する場合もあります。この表現は特にフランス文化やフランス語に詳しい人々の間で使われることが多いです。例えば、フランス語の授業やフランス関連のイベントで使われることがあります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Eiffel Tower:パリにある有名な鉄塔を指す最も一般的な表現。観光名所として広く認知されている。
La Tour Eiffel:フランス語のままの表記で、フランス文化やフランス語に詳しい人々の間で使われることが多い。
「エッフェル塔」を使う際によく用いられる表現
表現① visit the Eiffel Tower
「visit the Eiffel Tower」は「エッフェル塔を訪れる」という意味の表現です。
例文:I plan to visit the Eiffel Tower next summer.
(私は来年の夏にエッフェル塔を訪れる予定です。)
表現② admire the Eiffel Tower
「admire the Eiffel Tower」は「エッフェル塔を賞賛する」という意味の表現です。
例文:Many people admire the Eiffel Tower for its architecture.
(多くの人々がその建築を称賛してエッフェル塔を訪れる。)
(私は来年の夏にエッフェル塔を訪れる予定です。)
(多くの人々がその建築を称賛してエッフェル塔を訪れる。)