「変な」は英語で何と言えばよい?
「変な」という言葉、日常会話でよく耳にしますよね。英語でどう表現するのか、気になったことはありませんか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!
「変な」の英語訳①weird
「変な」の英語訳として最も一般的なのが「weird」です。この単語は、奇妙で不思議な感じを表すときに使われます。
例文を見てみましょう。
① That movie was really weird.(あの映画は本当に変だった。)
② He has a weird sense of humor.(彼は変なユーモアのセンスを持っている。)
③ It’s weird that she didn’t call back.(彼女が電話を返してこないのは変だ。)
「変な」の英語訳②strange
「strange」も「変な」として使われますが、よりフォーマルな場面で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
① It’s strange that he didn’t show up.(彼が現れなかったのは変だ。)
② She found the new city strange at first.(彼女は最初、新しい都市を変だと感じた。)
③ The strange noise kept everyone awake.(変な音がみんなを起こしていた。)
「変な」の英語訳③odd
「odd」は「変な」を表すもう一つの言葉で、特に予想外や異常な状況を指します。
例文を見てみましょう。
① He has an odd way of speaking.(彼は変な話し方をする。)
② It’s odd that she left so early.(彼女がそんなに早く帰ったのは変だ。)
③ The weather is quite odd today.(今日は天気がかなり変だ。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
weird:奇妙で不思議な印象を与えるときに使う。カジュアルな会話でよく使われる。
strange:奇妙さを表すが、よりフォーマルな場面で使用されることが多い。
odd:予想外や異常な状況を指すときに使う。
「変な」を使う際によく用いられる表現
表現① feel weird
feel weirdは「変な感じがする」という意味の表現です。
例文:I feel weird about this situation.(この状況について変な感じがする。)
表現② act strange
act strangeは「変に振る舞う」という意味の表現です。
例文:He’s been acting strange lately.(彼は最近、変に振る舞っている。)
「変な」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
bizarre | 奇妙な |
peculiar | 独特な |
eccentric | 風変わりな |
まとめ
「変な」は英語で様々な言葉に訳されますが、それぞれの単語が持つニュアンスを理解することが大切です。weirdはカジュアルに、strangeはフォーマルに、oddは予想外や異常な状況に使われます。これらの違いを押さえて、適切な場面で使い分けましょう!