「一方通行」は英語で何と言えばよい?
交通ルールを守ることは大切ですよね!特に「一方通行」の道を逆走しないように注意が必要です。「一方通行」を英語で表現するにはどうすれば良いのでしょうか?
「一方通行」の英語訳①one-way street
「一方通行」を表す一般的な英語訳は「one-way street」である。この表現は、特に交通において一方向にしか進めない道路を指す際に使われる。
例文を見てみよう。
① This is a one-way street.(ここは一方通行の道です。)
② You can’t turn left here; it’s a one-way street.(ここでは左折できません。一方通行です。)
③ Be careful, this is a one-way street.(気をつけて、ここは一方通行です。)
「一方通行」の英語訳②one-way traffic
「one-way traffic」も「一方通行」として使われることがある。この表現は、道路全体が一方向にしか進めない交通状況を指す際に用いられる。
例文を見てみよう。
① There is one-way traffic on this road.(この道路は一方通行です。)
② The sign indicates one-way traffic.(その標識は一方通行を示しています。)
③ Due to construction, there is one-way traffic.(工事のため、一方通行になっています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
one-way street:特定の道路が一方向にしか進めないことを指す。
one-way traffic:道路全体の交通が一方向に限定されている状況を指す。
「一方通行」を使う際によく用いられる表現
表現① follow the one-way signs
「follow the one-way signs」は、一方通行の標識に従うという意味の表現である。
例文:Please follow the one-way signs to avoid accidents.(事故を避けるために一方通行の標識に従ってください。)
表現② obey traffic rules
「obey traffic rules」は、交通ルールを守るという意味の表現である。
例文:Always obey traffic rules, especially on one-way streets.(特に一方通行の道では、常に交通ルールを守りましょう。)
「一方通行」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sign | 標識 |
direction | 方向 |
traffic | 交通 |
rule | ルール |
まとめ
「一方通行」を英語で表現する際には、「one-way street」や「one-way traffic」といった用語が使われる。それぞれの表現は、具体的な文脈に応じて使い分けることが重要である。交通ルールを守り、安全にドライブしましょう!