「10代」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「10代」の頃を覚えていますか?青春時代の思い出や悩みがいっぱいですね。「10代」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「10代」の英語訳① teenager
「10代」の英語訳として最も一般的に使われるのが「teenager」です。この単語は13歳から19歳までの若者を指します。学校生活や友人関係、初恋など、青春時代の出来事を語るときにぴったりです。それでは例文を見てみましょう。
「10代」の英語訳② adolescent
「adolescent」も「10代」を指す言葉として使われますが、こちらはもう少しフォーマルな表現です。特に心理学や医学の文脈で使われることが多いです。思春期の変化や成長を語るときに適しています。
「10代」の英語訳③ in one’s teens
「in one’s teens」という表現も「10代」を示すのに使われます。これは「誰かが10代である」という状態を説明するフレーズです。例えば、「彼は10代です」という場合に使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
teenager:13歳から19歳までの若者を指し、カジュアルに使われることが多いです。
例文:My sister is a teenager.(私の妹は10代です。)
adolescent:フォーマルな表現で、特に心理学や医学の文脈で使われます。
例文:Adolescents often experience rapid changes.(10代の若者は急速な変化を経験することが多いです。)
in one’s teens:誰かが10代であることを示すフレーズです。
例文:He is in his teens.(彼は10代です。)
「10代」を使う際によく用いられる表現
表現① go through puberty
「go through puberty」は「思春期を迎える」という意味です。
例文:Many teenagers go through puberty.(多くの10代は思春期を迎えます。)
表現② rebel against authority
「rebel against authority」は「権威に反抗する」という意味です。
例文:Some adolescents rebel against authority.(一部の10代は権威に反抗します。)
「10代」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
puberty | 思春期 |
rebellion | 反抗 |
growth | 成長 |
maturity | 成熟 |
まとめ
「10代」を英語で表現する際には、「teenager」が最も一般的でカジュアルな表現です。「adolescent」はフォーマルな文脈で使われ、「in one’s teens」は状態を示すフレーズとして使われます。どの表現を使うかは、文脈や相手に合わせて選ぶと良いでしょう。