「会員登録」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「会員登録」は済ませましたか?「会員登録」を英語で表現する際に、どのような言い方があるのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「会員登録」の英語訳① membership registration
「会員登録」の英語訳としてよく使われるのが「membership registration」です。この表現は、特にクラブやサービスに加入する際に使われます。例えば、ジムやオンラインサービスの会員になるときに使います。
「会員登録」の英語訳② sign up
「sign up」も「会員登録」として使うことができます。これは特にカジュアルな場面でよく使われます。例えば、ウェブサイトやアプリの利用を開始する際によく見かける表現です。
「会員登録」の英語訳③ enrollment
「enrollment」も「会員登録」の一つの訳です。この表現は特に教育機関や特定のプログラムに参加する際に使われます。例えば、オンラインコースやワークショップに参加する時に使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
membership registration:主にクラブやサービスへの公式な会員登録を指します。
sign up:カジュアルな場面での登録を指し、特にオンラインサービスやアプリで使われます。
enrollment:教育機関や特定のプログラムへの参加登録を指します。
「会員登録」を使う際によく用いられる表現
表現① complete the registration
complete the registrationは「登録を完了する」という意味の表現です。
例文:Please complete the registration to access all features.(すべての機能にアクセスするために登録を完了してください。)
表現② register as a member
register as a memberは「会員として登録する」という意味の表現です。
例文:You need to register as a member to join the club.(クラブに参加するには会員として登録する必要があります。)
「会員登録」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
form | フォーム |
submit | 提出する |
confirmation | 確認 |
details | 詳細 |
まとめ
以上のように、「会員登録」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。どの表現を使うかは、具体的な文脈や場面によって異なります。「membership registration」は公式な会員登録に、「sign up」はカジュアルなオンライン登録に、「enrollment」は教育機関やプログラムへの参加に使うと覚えておくと便利です。これらの違いを理解して、適切な表現を使い分けましょう。