「お腹痛い」は英語で何と言えばよい?
みなさん、お腹が痛くなったことはありますか?「お腹痛い」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「お腹痛い」の英語訳① I have a stomachache
「お腹痛い」を表現する最も一般的な言い方が「I have a stomachache」です。この表現は、特に具体的な症状がなく、単にお腹が痛いときに使います。
それでは例文を見てみましょう。
「お腹痛い」の英語訳② My stomach hurts
「My stomach hurts」も「お腹痛い」を表現するもう一つの方法です。この表現は、特に痛みが鋭い場合や急に痛みが出たときに使うことが多いです。
「お腹痛い」の英語訳③ I have stomach cramps
「I have stomach cramps」は、特に痙攣のような痛みがあるときに使います。この表現は、一般的な痛みよりも具体的な症状を示します。
「お腹痛い」の英語訳④ I feel sick to my stomach
「I feel sick to my stomach」は、吐き気を伴う腹痛を表現します。食あたりやウイルスによる症状の際によく使われます。
「お腹痛い」の英語訳⑤ I have an upset stomach
「I have an upset stomach」は、消化不良や胃の不快感を表すときに使います。これは、食べ過ぎやストレスなどが原因の場合によく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I have a stomachache:一般的な腹痛
My stomach hurts:鋭い痛みや急な痛み
I have stomach cramps:痙攣のような痛み
I feel sick to my stomach:吐き気を伴う腹痛
I have an upset stomach:消化不良や胃の不快感
「お腹痛い」を使う際によく用いられる表現
表現① alleviate stomach pain
「alleviate stomach pain」は「腹痛を和らげる」という意味の表現です。
例文:I took some medicine to alleviate my stomach pain.
(腹痛を和らげるために薬を飲みました。)
表現② suffer from a stomachache
「suffer from a stomachache」は「腹痛に苦しむ」という意味です。
例文:She often suffers from stomachaches.
(彼女はよく腹痛に苦しみます。)
「お腹痛い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
pain | 痛み |
cramps | 痙攣 |
upset | 不快感 |
nausea | 吐き気 |
medicine | 薬 |
まとめ
「お腹痛い」の英訳にはいくつかのバリエーションがあります。それぞれの表現は、痛みの種類や状況に応じて使い分けることが重要です。一般的な腹痛には「I have a stomachache」、鋭い痛みには「My stomach hurts」、痙攣のような痛みには「I have stomach cramps」を使うと良いでしょう。吐き気を伴う場合は「I feel sick to my stomach」、消化不良には「I have an upset stomach」が適しています。ぜひ、これらの表現を使って状況に応じた英語を身につけてください。