「売春婦」は英語で何という?例文付きで解説!

「売春婦」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「売春婦」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?異なるニュアンスや使用される場面に応じて、いくつかの英語訳があります。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「売春婦」の英語訳① prostitute

「売春婦」の英語訳として最も一般的に使われるのが「prostitute」です。この単語は、性行為を提供することを職業とする女性を指します。例文を見てみましょう。

左の画像

She is a prostitute.
(彼女は売春婦です。)
右の画像

She works in the red-light district.
(彼女は歓楽街で働いています。)

「売春婦」の英語訳② sex worker

「sex worker」も「売春婦」を表す言葉として使われますが、こちらはより包括的な意味を持ちます。性産業に従事するすべての人々を指すため、売春以外の仕事も含まれます。例文を見てみましょう。

左の画像

She identifies as a sex worker.
(彼女は自分を性労働者としています。)
右の画像

She provides various services.
(彼女はさまざまなサービスを提供しています。)

「売春婦」の英語訳③ escort

「escort」は「売春婦」を指すためにも使われますが、こちらはより上品で、通常は高級なサービスを提供する場合に使われます。例文を見てみましょう。

左の画像

She works as an escort.
(彼女はエスコートとして働いています。)
右の画像

She charges a high fee.
(彼女は高額な料金を請求します。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

prostitute:性行為を提供することを職業とする女性を指す一般的な言葉。例文:She is a prostitute.(彼女は売春婦です。)

sex worker:性産業に従事するすべての人々を指す包括的な言葉。例文:She identifies as a sex worker.(彼女は自分を性労働者としています。)

escort:より上品で高級なサービスを提供する場合に使われる言葉。例文:She works as an escort.(彼女はエスコートとして働いています。)


「売春婦」を使う際によく用いられる表現

表現① engage in prostitution

「engage in prostitution」は「売春に従事する」という意味の表現です。
例文:She was arrested for engaging in prostitution.(彼女は売春に従事して逮捕されました。)

表現② solicit clients

「solicit clients」は「顧客を勧誘する」という意味の表現です。
例文:She was caught soliciting clients on the street.(彼女は通りで顧客を勧誘しているところを捕まりました。)

「売春婦」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
brothel 売春宿
pimp ポン引き
red-light district 歓楽街
solicit 勧誘する

まとめ

この記事では、「売春婦」を英語でどう表現するかについて解説しました。「prostitute」、「sex worker」、「escort」といった言葉があり、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なります。状況に応じて適切な言葉を選んで使いましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話