「寝ます」は英語で何と言えばよい?
みなさん、今日は早く「寝ます」か?それとも夜更かしする予定ですか?「寝ます」を英語でどう表現するか、考えたことはありますか?
「寝ます」の英語訳①go to bed
「寝ます」を英語で表現する際、最も一般的なのが「go to bed」です。この表現は、実際にベッドに入って寝る準備をするというニュアンスがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I usually go to bed at 10 p.m.(私は普段10時に寝ます)
②After finishing my homework, I will go to bed.(宿題を終えたら寝ます)
③She decided to go to bed early tonight.(彼女は今夜早く寝ることにしました)
「寝ます」の英語訳②sleep
「sleep」も「寝ます」として使われますが、こちらは実際に眠っている状態を指します。「go to bed」とは異なり、眠りに入った状態を表現する際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I need to sleep for at least eight hours.(私は少なくとも8時間は寝る必要があります)
②He couldn’t sleep because of the noise.(彼は騒音のせいで寝ることができませんでした)
③They sleep peacefully every night.(彼らは毎晩平和に寝ます)
「寝ます」の英語訳③turn in
「turn in」は少しカジュアルな表現で、「寝ます」という意味を持ちます。特に日常会話で使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I’m going to turn in now.(私は今から寝ます)
②After the long day, she decided to turn in early.(長い一日の後、彼女は早く寝ることにしました)
③Let’s turn in and get some rest.(寝て休みましょう)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
go to bed:実際にベッドに入って寝る準備をすることを指します。例えば、「I usually go to bed at 10 p.m.」は、普段10時に寝る準備をするという意味です。
sleep:眠りに入った状態を指します。「He couldn’t sleep because of the noise」は、騒音のせいで眠れなかったという意味です。
turn in:カジュアルな表現で、寝ることを指します。「I’m going to turn in now」は、今から寝るという意味です。
「寝ます」を使う際によく用いられる表現
表現① fall asleep
fall asleepは眠りに落ちるという意味の表現です。
例文:I usually fall asleep quickly.(私は普段すぐに眠りに落ちます)
表現② hit the sack
hit the sackは寝るという意味のスラング表現です。
例文:I’m tired, so I’m going to hit the sack.(疲れたので寝ます)
「寝ます」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
bedtime | 就寝時間 |
nap | 昼寝 |
rest | 休息 |
まとめ
「寝ます」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「go to bed」、「sleep」、「turn in」などの表現を使い分けることが大切です。それぞれの表現が持つ微妙なニュアンスを理解し、適切に使いこなすことで、より自然な英語表現ができるようになります。ぜひ、この記事を参考にしてみてくださいね!