目次
「理解できない」は英語で何と言えばよい?
みなさん、英語で何かを「理解できない」と感じたことはありませんか?この記事では、「理解できない」を英語でどう表現するか、そのバリエーションを解説します。ぜひ参考にしてください。
「理解できない」の英語訳① I don’t understand
最も一般的な表現は「I don’t understand」です。このフレーズは、特定の情報や説明が理解できないときに使われます。例えば、先生の説明が難しいと感じたときに使えます。
「理解できない」の英語訳② I can’t grasp
「I can’t grasp」は、何かを完全に理解できないときに使われます。特に、抽象的な概念や複雑なアイデアに対してよく使われます。
「理解できない」の英語訳③ I’m confused
「I’m confused」は、状況や説明が混乱しているときに使われます。何かがごちゃごちゃしていて、理解が追いつかないときに便利です。
「理解できない」の英語訳④ This doesn’t make sense
「This doesn’t make sense」は、情報や状況が論理的に理解できないときに使われます。何かが矛盾していると感じるときに使うと良いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I don’t understand:基本的な理解ができないときに使う。例:I don’t understand what you mean.(あなたの言っていることが理解できません。)
I can’t grasp:複雑な概念や抽象的なアイデアが理解できないときに使う。例:I can’t grasp the concept of quantum physics.(量子物理学の概念が理解できません。)
I’m confused:状況や説明が混乱しているときに使う。例:I’m confused about these instructions.(これらの指示がよくわかりません。)
This doesn’t make sense:情報や状況が論理的に理解できないときに使う。例:This doesn’t make sense to me.(これは私には理解できません。)
「理解できない」を使う際によく用いられる表現
表現① can’t make heads or tails of
「can’t make heads or tails of」は「全く理解できない」という意味の表現です。
例文:I can’t make heads or tails of this map.(この地図が全く理解できません。)
表現② beyond my comprehension
「beyond my comprehension」は「理解の範囲を超えている」という意味の表現です。
例文:The theory is beyond my comprehension.(その理論は私の理解を超えています。)
「理解できない」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
explanation | 説明 |
concept | 概念 |
instructions | 指示 |
theory | 理論 |
まとめ
この記事では、「理解できない」を英語でどう表現するか、そのバリエーションと使い分けを解説しました。「I don’t understand」や「I can’t grasp」、「I’m confused」、「This doesn’t make sense」といった表現を使いこなすことで、より的確に自分の状況を伝えることができるでしょう。また、「can’t make heads or tails of」や「beyond my comprehension」といった表現も覚えておくと便利です。ぜひ、これらの表現を使って、英語でのコミュニケーションを楽しんでください。