「産業医」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「産業医」という言葉を聞いたことがありますか?職場での健康管理を担う重要な存在です。この「産業医」を英語で表現するには、どのような言葉を使えばよいのでしょうか?
「産業医」の英語訳①Occupational Physician
産業医の英語訳として最も一般的に使用されるのが「Occupational Physician」です。この表現は、職場での健康と安全を専門とする医師を指します。特に労働者の健康管理や職場環境の改善に関わる場面で使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The company hired an occupational physician to improve workplace health.(会社は職場の健康を改善するために産業医を雇いました。)
②Occupational physicians play a crucial role in preventing work-related illnesses.(産業医は労働関連の病気を予防する上で重要な役割を果たします。)
③Regular check-ups by an occupational physician can enhance employee well-being.(産業医による定期的な健康診断は従業員の健康を向上させます。)
「産業医」の英語訳②Industrial Doctor
「Industrial Doctor」も「産業医」として使われることがあります。この表現は、特に工業系の職場で働く医師を指すことが多いです。労働環境の安全性や健康管理に重点を置いています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The factory employs an industrial doctor to ensure worker safety.(工場は労働者の安全を確保するために産業医を雇っています。)
②Industrial doctors assess the impact of workplace hazards on health.(産業医は職場の危険が健康に与える影響を評価します。)
③An industrial doctor conducted a risk assessment in the workplace.(産業医が職場でリスク評価を行いました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Occupational Physician:職場全般での健康管理を専門とする医師。一般的なオフィスや多様な職場環境で使われる。
Industrial Doctor:特に工業系の職場における健康と安全を専門とする医師。工場や製造業の現場で使われることが多い。
「産業医」を使う際によく用いられる表現
表現① conduct a health assessment
conduct a health assessmentは健康評価を行うという意味の表現です。
例文:The occupational physician conducted a health assessment for all employees.(産業医が全従業員の健康評価を行いました。)
表現② ensure workplace safety
ensure workplace safetyは職場の安全を確保するという意味の表現です。
例文:The industrial doctor works to ensure workplace safety.(産業医は職場の安全を確保するために働いています。)
「産業医」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Assessment | 評価 |
Prevention | 予防 |
Safety | 安全 |
Well-being | 健康 |
Hazard | 危険 |
まとめ
産業医は職場の健康と安全を守るための重要な存在です。英語では「Occupational Physician」や「Industrial Doctor」と表現され、それぞれの職場環境に応じた役割を果たします。これらの表現を使い分けることで、より正確に職場での健康管理の重要性を伝えることができます。
